National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0150 Sino-Iranica : vol.1
Sino-Iranica : vol.1 / Page 150 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000248
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

SAFFLOWER

z 7. A. DE CANDOLLE,' while maintaining that the cultivation of safflower' (Carthamus tinctorius) is of ancient date both in Egypt and India, asserts on Bretschneider's authority that the Chinese received it only in the second century B.C., when Can Ktien brought it back from Bactriana. The same myth is repeated by STUART.8 The biography of the general and the Han Annals contain nothing to this effect. Only the Po wu ci enumerates hwan lan e in its series of Can-K`ien plants, adding that it can be used as a cosmetic (yen-ei x) .4 The Ku kin Cu, while admitting the introduction of the plant from the West, makes no reference to the General. The Ts`i min yao §u discusses the method of cultivating the flower, but is silent as to its introduction. The fact of this introduction cannot be doubted, but it is hardly older than the third or fourth century A.D. under the Tsin dynasty. The introduction of safflower drew the attention of the Chinese to an indigenous wild plant (Basella rubra) which yielded a similar dye and cosmetic, and both plants and their products were combined or confounded under the common name yen-ci.

Basella rubra, a climbing plant of the family Basellaceae, is largely cultivated in China (as well as in India) on account of its berries, which contain a red juice used as a rouge by women and as a purple dye for making seal-impressions. This dye was the prerogative of the highest

1 Origin of Cultivated Plants, p. 164.

2 Regarding the history of this word, see YULE, Hobson-Jobson, ,p. 779.

$ Chinese Materia Medica, p. 94. It is likewise an erroneous statement of Stuart that Tibet was regarded by the Chinese as the natural habitat of this plant. This is due to a confusion with the term Si-ts`an hun hwa (" red flower of Tibet "), which refers to the saffron, and is so called because in modern times saffron is imported into China from Kashmir by way of Tibet (see p. 312). Neither Carthamus nor saffron is grown in the latter country.

4 Some editions of the Po wu ti add, "At present it has also been planted in the land of Wei VI (China)," which might convey the impression that it had only been introduced during the third century A.D., the lifetime of Can Hwa, author of that work. In the commentary to the Pei hu lu (Ch. 3, p. 12), the Po wu .i is quoted

as saying, " The safflower (hun hwa   , `red flower') has its habitat in Persia,

Su-le (Kashgar), and Ho-lu   At. Now that of Lian-han   g. is of prime quality,
a tribute of twenty thousand catties being annually sent to the Bureau of Weaving and Dyeing." The term hun hwa in the written language does not refer to "saffron," but to "safflower." Java produced the latter (Javanese kasumba), not saffron, as translated by HIRTH (Chau Ju-kua, p. 78). The Can-K`ien story is repeated in the Hwa kin of 1688 (Ch. 5, p. 24 b).

324