National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0404 Sino-Iranica : vol.1
Sino-Iranica : vol.1 / Page 404 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000248
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

578   SING-IRANICA

Chinese §wi-hien 7.ir 4th (" water-fairy ") .1 Gui, of course, is Persian gul ("flower"). Jüsäi (" garlic") is not Chinese either. Mdjâzd ("chair ") is hardly Chinese, as suggested.

To the second class belong ton (" cold, frozen"), which is apparently identical with Chinese tun M. of the same meaning, and tung (" wooden bucket "), which is the equivalent of Chinese run fit ("tub, barrel "). There are, further, pan ("board"), from Chinese pan V; yangza (" sort,

kind"), from yan-tse   ; gâwd ("gourd"), from kwa ,Lß►.

The word ton-kai (" donkey's knuckle-bones employed in a game") is tentatively marked Chinese. This term is mentioned, with a brief description of the game, in the Manchu Polyglot Dictionary2 as Chinese

(colloquial) tan cen'r kun'r   if   and 52 and Tibetan tte-ktei-gan; the
latter is not Tibetan, and without any doubt represents a transcription. The Chinese term, however, may be so likewise. In Manchu, the word toxai denotes the smooth side of the knuckle-bone, and is apparently related to Turki tonkai.

The Chinese origin of lâ-zâ (" red pepper, pimento ") is not to be

questioned. It is Chinese la-tse   .3 Still less can the Chinese charac-
ter of ïr-ïn ("two men," that is, descendant of a Chinese and a Turkish

woman) be called into doubt; this, of course, is er ien   A.

The following Chinese words indicated by Le Coq may be identified, only those of special interest being selected:

dän, inn, bungalow, from tien )   This word has been carried by the Chinese

all over Central Asia. It has also been traced in Sogdian in the form tim.4 go-si, official placards posted in a public place, from kao-.i

sai-pun, tailor, from ts`ai fun   it

maupan, miller, mill, from mo-fan (cu)   1}j li.
yan-x5, match, from yan hwo j k.

tunci bäk, interpreter; the first element from t`un-Si 3   (see Loan-Words in
Tibetan, No. 31o; and Journal Am. Or. Soc., 1917, p. 200).

cän, money, from c`ien   .

ti-za, banknotes issued by the Governor of Urum6i, from t`i-tse   -T.
jôzd, table (Le Coq erroneously "chair"), from co-tse. can, bed, from cwan

dd-dir, kind of horse-bean, perhaps from to-tou J   .

dan-za, notebook, from can-tse   -.

.um-pö, title of the Chinese governor, from sün fu a   (?).
lä-tdi, candlestick, from la t`ai

min-län-zä, door-curtain, from men-lin-tse p9

yan-yO, potato, from yan yao g   .

1 See, further, above, p. 427.

2 Cf. K. HIMLY, T'oung Pao, Vol. VI, 1895, p. 280. Cf. Loan-Words in Tibetan, No. 237.

4 F. W. K. MÜLLER, Soghdische Texte, I, p. 104.