[Figure] Tafel XXVII |
1) リストは通常アシュヴィニー(Aśvinî)からはじまりレヴァーティ( Revatî)で終わる。そのため失われた銘文は単なる仮説としてつなぎ合わせたものである、すなわち: ヴィシャーカー(Viśâkhâ:氐宿)、ジェーシュター (Dschjeṣṭhâ:心宿)、ムーラ(Mûla:尾宿)、ダニシュター(Dhaniṣṭhâ:虚宿)、アブジッドの並びにあり、ウッタラ・シェーダー(Uttarâṣâḍhâ:斗宿)とシュラヴァナ(Ṣravaṇa:女宿)の間になければならないアジビット(Abhidschit:牛宿) だけが存在しない。丸天井が崩落したために、クリッター(Kṛttikâ:昴宿)、ローヒニー(Rohiṇî:畢宿), マガー(Mṛgaśiras:星宿)、アールドラ(Ârdrâ:参宿)、プナルヴァス(Punarvasû:井宿)、プシュヤ(Puṣja:鬼宿)の図が存在せず、その他に銘文のない図が残っている。1) Die Liste beginnt gewöhnlich mit Aśvinî und schließt mit Revatî; fügt man nun - rein hypothetisch - für die zerstörten Inschriften die in der Liste zutreffenden ein, nämlich: Viśâkhâ, Dschjesthâ, Mûla, Dhanisthâ, so bleibt in der Reihe nur Abhidschit aus, welches zwischen Uttarâṣâḍhâ und Śravaṇa stehen müßte, und es bleiben für die verlornen Bilder - da hier die Kuppel fehlt - Kṛttikâ, Rohiṇî, Mṛgaśiras, Ârdrâ, Punarvasû und Puṣja, für welche letzteres noch ein Bild ohne Inschrift erhalten ist.
|