National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0200 Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1
Report on Archaeological Work in Idikutshari and Surrounds in the Winter 1902-1903 : vol.1
Bericht über archäologische Arbeiten in Idikutschari und Umgebung im Winter 1902-1903 : vol.1 / Page 200 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000190
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

190

sie aber mit Hilfe der Gefährten des Gewalt habenden Begs der Eltschi und Jalawatsch aufgreift und Streit erregt, und sie fortnehmen und sich aneignen will, der möge zwei Menschen wie die Kutluk hergeben und seine Worte sollen nicht gelten. Der Streiterreger möge Schande davon haben. Kutluk-`remür mögé schuldlos sein. Zeuge ist Törätü, Zeuge ist Mungsus, Zeuge ist Turtschi, Zeuge ist Tojin. Diese Handzeichen sind die unseren, des Tetmilik und Kara-Puka, aller beider: Ich, Tongma der Bakschi, habe das nach dem Diktat vom Tetmilik und Kara-Puka niedergeschrieben.

Dies ist mein, des Zeugen Törötü Handzeichen. Dies ist mein, des Zeugen Mungsus Handzeichen. Dies ist mein, des Zeugen Turtschi Handzeichen. Dies ist mein, des Zeugen Tojin Handzeichen.

18.,

(Kü)skü jïl törtünc ai pir janYqa

(m)aiúa Pulmïága asYqliq kümün

(kär)käk polup Qan-Okulta altï satïr .

(kü)müs altïm kac ai tutsar män ai

5 (sa)ju pirär jarïm paqYr kümün asïq-

(i) pirlä köni perür män pérkincä joq

(par) polsar män kiflim tüsün kóni.

(p)ersün. tanuq Porlugci tanuq Är-Puga

(pu) tamqa män Pulmïsnüi ol män

10 . . gïna tutuii aj tïp pititim.

Im Mausejahre, dem vierten. Monat, am ersten Neu(mondtage). Da mir, dein Pulmisch,

Silber auf Zinsen nötig war, habe ich von Kan-Okul sechs Satir Silber empfangen. Wie

viele Monate ich es behalte, werde ich es mit Zinsen für jeden Monat zu einem Pakir

Silber richtig zurückgeben. Sollte ich an der Rückgabe verhindert sein, so sollen meine

Leute es richtig und genau zurückgeben. Zeuge ist Porluktscbi, Zeuge ist Er-Puka. Dieses

Siegel ist das Meinige, des Pulmisch; ich, . akina der Tutung, habe dies nach Diktat

geschrieben.

21.

(Qoi)n jïl onunc ai pes jäkirmikä

   ji-Qara Min-Qara ikäkü ark joq
urluq(?) encülärtin encü porluqqa ätläküsi pir ärklik kisi persün .

5., temi"s ücün pis . Turmï °s-Tämür, Tökäl- Qara, Käräi, Küc-Tämür. paslig ,päk- aär pu. Altun-Qara qaru ,ärk - tutup

  • turur galanïn el-öiitün jata   •
    üsüp PotaRifiga porluqci .

10 pertimis. tep tamgalarïmïsnï   . .
pasïp .pertimis pu küntin son .

pú Altun Qaraqa qalan qurut tütün ,

qapïn näküma alï"s tilämäs pis.   ,