国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0035 Sino-Siberian Art : vol.1
中国・シベリアの芸術品 : vol.1
Sino-Siberian Art : vol.1 / 35 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000242
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

- 23 -

works written in Chinese, taking the name from the district Hia Chou   RI

the ancient centre of the Tangut population and the dynasty founded in the same region by the Hun Heliabobo in the IX century, which he called Hia.

The name Tangut (-ud is the Mongol plural ending) which Marco Polo and Rasshid-eddin use, has probably some connection with the Tang-hiang ï Ifi Huns

who were divided into eight gentes, but descended from one : the T'o-pa #{, #. The expression " Tangut " is found in the Sino-Turkish inscription of Kosho Tsaidam, of the year 734 (cf. W. Radloff " Alttürkische Inschriften der Mongolei ", vol. I p. 58, Z. D. M. G. 1924-25, p. 144 sq., and V. Thomson "Inscriptions de l'Orkhon" pp. 123, 178).

In any case, the official name found in Tangut documents was in Chinese characters A Hitt NI (Mang-ming-ling) and was probably pronounced by the Tanguts mb'o-mb'e-le. They called themselves " mi " or " me " (cf. Si-Hia " me " (man) with the Tibetan " mi " which has the same meaning). In some Tangut works we find the ending " mi- (or me-) le ", i. e. " The empire of the Tang ".

This empire was founded in 1032 by Li Têh-Ming and destroyed in 1226 by Cingis Khan. It comprised the territory between the 340 and the 420 North, and was bordered on the east by the Huang-ho and the province of Shan-si; on the west by the Küke-nor; on the north by the city of Hami (Qomul), Edsingol, Alashan Mount, and the Huang-ho ; on the south by the province of Ssï-chuan. The capital of the empire was a city which corresponds with the Ning-hia-fu of today, situated on the left bank of the Huang-ho. The population was made up of Tanguts, Tibetans, Chinese, Jurjen, Mongols, Turco-Tartars, above all, Uigurs. Buddhism was the state religion. The entire Buddhist canon was translated into the Tangut language. But there was also interest in Confucian literature; Chinese books were printed, schools were established after Chinese models in all prefectorial and district centres, and in 1154 they even founded a learned academy, an exact copy of the famous Chinese Han-lin office. In 115 o among others a certain Wa Tao-chung #f ; 4 (called Tsung-shêng was appointed by this academy, professor of Tangut and Chinese literature. Among other works he translated the Lun-yü of Confucius into the Tangut language, adding a special commentary of 3o volumes. Monks in their cloisters, the majority descendants of the Uigurs, western neighbours of the Si-hia, were charged with the study and translation of Buddhist texts.

A system of writing was used that, according to Chinese sources, was invented by the emperor Li Yüan-hao, and at his command, perfected by a certain Yeh-li

Jên-jung   J Iz A. He was probably only a reformer of the writing that,
according to other sources, was invented by the Emperor Li Têh-ming, and,

according to still further sources, by a certain Yü-Ki   L. This form of
writing was treated in the Chinese chuan ductus, as it is found, for instance, in the Shuo-wên dictionary. Thus Li Yüan-hao probably gave this writing its