国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0164 Am Tor von Asien : vol.1
アジアへの扉にて : vol.1
Am Tor von Asien : vol.1 / 164 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000243
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

               
         

146

   
               
         

11/ H. RAWLINSON, March to Khûz. pg.41. 12/ Issakäwand : DE MORGAN, Miss. IV, I, pl. XXXII & XXXIII, fig. 179, pg. 301, schreibt DInou (für Deh i näu); — Iran. Felsr. Abb. 22, pg. 63 Sarmädj; — OSKAR MANN, Archaeologisches aus Persien, im Globus, 1903.

13/ Iran. Felsr. Tfl. I IV, Abb. 3, 5, 18 u. 19. 14/ Iran. Felsr. Abb. 21 u. 78.

15/ Über khaudâ karbaltu xup(3aC(a vgl. Iran. Felsr. pg. 24 Anm. 1 u. 2; kirbâs ist auch ar.-pers. Handelswort, Bezeichnung für einen Baumwollstoff, wie oft Namen alter Kleidungsstücke als Stoffnamen fortleben.

16/ I ran. Felsr. Tfl.XXVIII und Abb.71 78.

17/ O. M. DALTON, The Treasure of the Oxus, with other Objects from ancient Persia and India, London Trustees 1905 pl. XIII und XIV.

18/ Iran. Felsr. Abb. 19, pg. 58. Innenansicht des Grabes VI von Persepolis.

19/ Vgl. Überblick, Tabellen und Literatur bei FERD. JUST!, Gesch. Irans, im Grundriß d. Iran. Philologie, III, II, p. 404 413. Eine unsre Quellen erschöpfende Darstellung der medischen Geschichte gibt es nicht, solange nicht EDUARD MEYER'S Alte Geschichte in neuer Auflage erscheint.

20/ Vgl. Anm. 30, 77 u. 78; — Premier exposé des résultats archéologiques obtenus dans la Chine Occidentale par la Mission

GILBERT DE VOISINS, JEAN LARTIGUE et VICTOR SEGALEN, 1914, im Journ. Asiat. 1915, IP' Série 5, pg. 467 — 486 und II`"" Sér. 6 pg. 281 — 306.

21/ E. BRETSCHNEIDER, Mediaeval Researches from Eastern Asiatic Sources, 2 Bde London 1888, Neudruck 1910, vol. I, III pg. 35 ss; SI-Yu-KI, Travels to the West of K`iu Ch`ang Chun.

22/ Die griechische Form bei Diodor in II 13 nach Ktesias, in XVII 110 aber nach einem Alexander-Historiker. Stephan von Byzanz hat seine Bemerkung über I3ay(GTava ebenfalls aus Ktesias, auch ohne Nennung. Bei Isidor von Charax ist für (3aIlTava (3aFI<C>rava herzustellen. Die Form Kart-13a n vri bei Isidor entspricht Plinius' Cambades V 98 und CambaNdus (anstatt CambaLldus) VI 134 (MARQUART, Unters. z. Gesch. v. Eran II 165). Auch hier zwei Quellen,die zweite griechisch und vielleicht gleich der von Tacitus' Sambulos, Ann.

XII 13. Vermutlich ist auch Diodor XVII 110 Sambana nur aus KAMBANAA, wie Sambulos aus KAMBONAOC verderbt, vgl. Anm. 40. [Sicher steht auch Califkitai Ptol. VI,! pg.387,22 für Kati [3&ra1(MARQ.).] H. RAWLINSON wollte ap. Kampa(n)da in einem heutigen Namen Tchamäbädän der gleichen Landschaft wiedererkennen, ein oft wiederholter Irrtum des großen Forschers. Denn 1. würde aus ap. Kampa(n)da nicht Tchamäbädän, 2. heißt es in Wahrheit Tchamtchamäläbäd, und ist der Ort, der von Oldjaitu Khorbende als Sultäniyya neu gegründet wurde; das Richtige haben schon CL. J. RICH, Residence in Koordistan I 53, J. VON HAMMER, Gesch. d. Ilchane II 187 und F. B. CHARMOY, Chèref-Nâmeh, St. Petersbourg 1868, I, 1 pg. 83 nach d. Djihân-numâ. Der letzte Nachklang des uralten Namens ist die Burg Gunbadân bezw. Kanbandân im Buch Gushtäsp des Shähnäme Firdösi's, in der Isfandiyär gefangen gehalten wird (s.vorläufig MARQUART, Wehrôt u. Arang 156). — Bilder der Landschaft Iran. Felsr. Tfl. XXXIII u. XXXI V.

23/ Die grundlegende Aufnahme der BistünInschrift ist das erstaunliche Werk HENRY RAWLINSON'S, veröffentlicht im J. R. Asiat. S. X 1846/47, vgl. J. F. JONES, Memoirs pg. 179 — 84 in Select. from the Records of the Bombay Govern. X LI I I N.S. Bombay 1857. Nachprüfungen von A. V. WILLIAMS JACKSON, The great Behistun Rock etc. in J. Amer. Orient. Soc. XXIV 1903 pg. 77 — 95, und ders. Persia Past and Present New York 1906; und kurz darauf, 1904 von LEONARD W. KING und R. CAMPBELL THOMPSON, The sculptures of Darius the Great on the Rock of Behistun in Persia, publ. by order of the Trustees, 1907. Die letzte Gesamtausgabe der ap. Keilinschriften F. H. WEISSBACH, Die Keilinschr. d. Achaemeniden, in Vorderasiat. Bibl. Leipzig 1911. [Neuaufnahme durch die Russen während des Krieges. MARQUART].

24/ Die Worte heißen in der Anbanini-Sage K. B. VI, I, p. 294s:

col. II 32: a-na-ku sarru la mu-gal-li-mu mâti-su

col. III 1: u re-e-um la mu-sal-li-mu um-

In der babyl. Lesart der Dareios-Inschrift ist gerade diese Stelle verwittert, in der altpers. heißt es, WEISSBACH, 1. c. pg. 60: