National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0181 Aus Siberien : vol.1
Aus Siberien : vol.1 / Page 181 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000224
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

-- 159 —

Was erscheint im Kriege Schwarzes ?

Meine beiden Söhne sind es,

Die vertrieben unsre Feinde.

Was erscheint im Kriege Blaues?

Meine beiden Söhne sind es,

Die die Feinde niederwarfen.

Was erscheint im Kriege Weisses?

Meine beiden Söhne sind es,

Die wie Eber urn sich hieben.

Fern' und Nähe haben jetzo

Meine Söhne hier durchstreift.

Iskär's Veste am Irtisch,

Wo der Thron von Taibuga's Volk,

Nahmen meine Söhne ein.

Sage mir, wo sind die Monde?

Wo die Jahre? wo die Tage?

Da du leben wirst wie früher?

Unter uns ist der Tobol-Fluss,

An des Tobol-Flusses Mündung

Sind Mamysch und auch Jässäk

Beide leblos hingestürzt,

An des mächt'gen Irtisch Ufer,

An der heil'gen Gräber Seite,

Bei dem Dorfe Ak-Kular

Liegen leblos sie am Boden.

Meine beiden tapfern Kinder

Standen hier, Jarmak bekämpfend.

Nach der Spitze seines Mastbaunis

Wollen wir jetzt zielend schiessen!

Naht jedoch des Todes Stunde,

Wollen beide wir zusammen

Hier an dieser Stelle liegen!

Da gestiirzet jetzt mein Füllen,

Sagt, was kümmert mich das andre?

Da der Unglückstag gekommen,

Sieh, da floss mein Blut wie Wasser.

2. Ak Buga.

Unter den Tobolsker Helden

Spricht Ak Buga, er, der Held:

Wie ein ausgespanntes Fell

Ist, o Fuchspferd, deine Sohle,

Ganz wie ausgezupfte Seide

Ist, mein Fuchspferd, deine Mähne,

Wie der Mädchen langes Kopfhaar,

Ist dein Sсhweif, mein hohes Fuchspferd.

Alle hat er überholet

Und des Wettlaufs Preis gewonnen,

Hat verscheuchet meinen Kummer,