National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0122 Southern Tibet : vol.9
Southern Tibet : vol.9 / Page 122 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000263
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

EINLEITUNG.

92

5. BESONDERE BEMERKUNGEN ZUR NAMENLISTE.

Es hätte eine Menge Raum beansprucht, die vorkommenden Namen hier allesamt in alphabetischer Ordnung aufzuführen; ALBERT HERRMANN hat es daher vorgezogen, die zusammengesetzten Namen zu zerlegen und ihre einzelnen Wörter separat je einmal aufzuführen. Dies erklärt, daß einige Wörter, wie ääyiz (Mund, Mündung), tibgiz (Stoppelfeld), mit dem Possessiv-Suffix i versehen auftreten.'

Auch dieser Versuch, osttürkische Namen zu erklären, wird noch zahlreiche Mängel aufweisen. Er ist gemacht worden in der Hoffnung, daß spätere Reisende in dem interessanten Lande sich veranlaßt sehen werden, nachzuprüfen und zu ergänzen und ihrerseits Namen zu sammeln, die sie sich von ihren Gewährsmännern in einheimischer Schrift aufzeichnen und erklären lassen sollten. Manche solcher Erklärungen werden ja nur Volksetymologien sein, andere werden aber sicherlich geeignet sein, unsere Kenntnisse in dankenswerter Weise zu bereichern.

BEMERKUNGEN ZUR SCHREIBUNG UND AUSSPRACHE.

Aussprache

Arabische Schrift

Umschrift und Aussprache

Vereinfachte Aussprache

Ch, ch

l~ l
Gh, gh

H, h

Y

~

c

Der arabische Kehllaut `ain, von den Osttürken nicht gesprochen. deutsches tsch in Kutsche, engl. ch in church.

d mit nachfolgendem j, wie in Budget oder engl. pigeon.

in der Kehle geschnarrtes gh oder r, genau wie der Berliner das g in sagen spricht.

scharf geröcheltes h; meist in arab. Wörtern, von den Osttürken wie gewöhnliches h gesprochen.

unserem k entsprechend.

tief in der Kehle hervorgebrachter K-Laut. deutsches ch in Rache, schottisches ch in loch.

gutturales n, n; das g ist als Konzession an die Schreibweise der Osttürken hinzugefügt.

scharfes (stimmloses) s, wie in reissen, engl. son.

emphatisches s, nur in arab. Wörtern (wie s gesprochen). deutsches sch in schön, engl. sh in shoe.

emphatisches t, nur in arab. Wörtern (wie t gesprochen). deutsches j in Jäger, engl. y in yellow.

K, k Kh, kh

S, s

ng

{

9

X ng

k

s

f l

t

Y z

~

Sh, sh
T, t
Y, y

~

Z, z

weiches (stimmhaftes) s in reisen, engl. z in zone.

= mon-

Abkürzungen: a. = arabisch, ch. = chinesisch, kirg.   kirgisisch, mandsch. = mandschuisch, m.

golisch, p. = persisch, p. t. = turkisiertes persisch, vulg. = vulgär.

Wie das grammatische Verhältnis der einzelnen Wörter in ihren Zusammensetzungen ist, zeigt z. B. der Name Maral-bas-i = Kopf des Hirsches.