国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Storia della Spedizione Scientifica Italiana nel Himàlaia, Caracorùm e Turchestàn Cinese(1913-1914) : vol.1 | |
ヒマラヤ、カラコルム、中国領トルキスタンへのイタリア科学派遣団の歴史(1913-1914) : vol.1 |
34 | CAPITOLO TERZO |
V' è un inusitato movimento di carovane sulla via, di gente che si affretta a uscir dai monti prima che le nevi serrino la porta dello Zogi La fino al maggio. Incontriamo un funzionario proveniente da Carghil colla sua famiglia ; la moglie portata in un palanchino colle tendine rigorosamente chiuse, barcollante in modo inquietante ad ogni inciampare dei portatori sui sassi dello stretto sentiero ; più in là è un lama rosso che ruota assiduamente il cilindretto delle preci, accompagnato da due donne
da un servo, tutti a piedi, e gli diamo 1' elemosina rituale. A Carbu, una trentina di chilometri da Dras, troviamo il Cap. Gabriel, Residente inglese nel Làdak, colla sua signora. Egli si reca, come di consueto, a Srinàgar, per passarvi l' inverno. Fui lieto del fortunato incontro, perchè ebbi da lui molte utili informazioni e consigli per il viaggio che dovremo fare in primavera, da Lè al Caracorùm.
Da Carbu arriviamo l' indomani al ponte sospeso che segna la biforcazione della via in due rami : uno che traversa il Dras e conduce a Carghil e a Lé, 1' altro, che prosegue sulla riva sinistra del fiume, diretto all' Indo e a Scardu. Poco più sotto il Dras si getta nel Suru, un fiume molto più grande, alimentato dai vasti ghiacciai della catena Nun-Cun, che traversa tutto il distretto di Purik (').
Fin qui, la via che abbiamo percorsa è quella che fu costruita da Zorawar Singh per i suoi eserciti di conquista, ed è bene tracciata e comoda per uomini e cavalcature. Il Desideri ci dà una immagine di quel che era questo viaggio ai suoi tempi :
la più gran parte del cammino è ne' fianchi di altissime e orridissime montagne, ne' quali ordinariamente non trovasi altro spazio, se non quanto cautelatamente possa passare un uomo : e 1' un dopo 1' altro. In alcuni luoghi, essendo il monte sbranato, talora dal carico delle nevi e talora dalla forza delle acque e della pioggia, viene del tutto a mancare il cammino », ecc. (2).
Le due tappe nella stretta valle Suru-Dras, foggiata a V acuto, sono più faticose delle precedenti, perché il sentiero è condotto su e giù per erti contrafforti lambiti al piede dal fiume. La sera del dieci accampiamo sotto gli albicocchi di Olting ("),
(') Non vi è alcun dubbio che il Suru è il fiume principale ed il Dras un suo affluente; onde sotto la confluenza, fiume e valle dovrebbero chiamarsi Suru, od almeno Suru-Dras. Quasi tutti i viaggiatori però conservano alla valle il nome di Dras fino al suo sbocco in quella dell' Indo. T. THOMSON (Western Himalaya and Tibet; Londra, 1852, pag. 237) chiama il Suru Kargyl o Pashkium, dai villaggi pei quali passa; H. STRACHEY (1. c., pag. 38) chiama Purik il Suru-Dras; SVEN HEDIN (1. c., Vol. I, pag. 40) parla della confluenza del Dras col Wakkha, il quale è invece un minore affluente del Suru, poco a monte di Carghil. BELLEW (1. c., pag. 104), dice che il fiume nato dalla confluenza del Suru col Pashkium o Wakhà presso Karghil, si chiama Thangskam.
(2) PUINI, 1. c., pag. 23.
(') La carta dell' Ufficio Trigonometrico (scala 4 miglia : 1 pollice) ha Olthingthang. Così, colle solite varianti dovute alle varie trascrizioni eufoniche, chiamano il luogo i nostri predecessori ; (Il VIGNE, 1. c., pag. 390, scrive « Yul-ding-Thung »). Ma al Dainelli, che, oltre a tutto il resto, compieva una diligente inchiesta intorno alla toponomastica, fu ripetuto dagli abitanti che il luogo si deve chiamare Olting
a questo mi attengo, sebbene non dubiti che sia solo un caso della instabilità della nomenclatura locale di cui abbiamo tanti esempi. Thang del resto significa « piano » (Il piano di Olting), o pianoro ; così, nel Làdak, il Basgo Thang, altipiano fra Saspul e Snimu (vedi BELLEW, I. c., pag. 127).
I
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。