National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF Graphics   Japanese English
0542 Storia della Spedizione Scientifica Italiana nel Himàlaia, Caracorùm e Turchestàn Cinese(1913-1914) : vol.1
History of an Italian Science Expedition to Himalayas, Kharakhorum and Chinese Turkistan(1913-1914) : vol.1
Storia della Spedizione Scientifica Italiana nel Himàlaia, Caracorùm e Turchestàn Cinese(1913-1914) : vol.1 / Page 542 (Color Image)

Captions

[Photo] Raschem Daria at the upstream of the Basar Dara districtRàschem Darià a monte di Basàr Darà.

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000174
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

il

462 .   CAPITOLO SEDICESIMO

L' indomani, una breve marcia di due ore e mezzo, tutta sulla riva destra del Ràschem, ci conduce a Basàr Darà. Il fiume scorre sempre in un unico letto, fra alti terrazzi alluvionali, e resti di altri terrazzi si scorgono appiccicati alle pareti, fino a 200 m. d' altezza. Le roccie sono schisti, coperte di fini detriti d' un nero metallico splendente sotto il sole. Le alte catene dietro i contrafforti sembrano di granito ; e ai piedi di tutte le gole e delle valli tributarie vi sono vasti delta e ter-

Ràschem Darià a monte di Basàr Darà.

razzi coperti di blocchi di granito, alcuni dei quali coperti di disegni graffiti di ibex.

A mezzavia passiamo per un ripiano cosparso di cespugli cresciuti attorno a rovine di vecchie mura (1).

Il Ràskem Darià descrive un angolo acuto contornando un lungo sperone che scende dalla grossa vetta soprastante a Urdèk Saldi, e che noi scavalchiamo per una fessura così stretta, che si devono togliere i carichi a tutti gli animali ; e difatti il luogo si chiama Igar Aldè, cioè « togli la sella », il corrispondente turco di Sca-

(1) Anche lo YOUNGHUSBAND menziona questi ruderi, fra i quali trovò i resti di fornaci fusorie,

(segno della esistenza di miniere non lontane) sotto il nome di Karash Tarim, cioè « oasi, luogo coltivato di Karash » (Vedi 1' op. cit. a pag. 234).