National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF Graphics   Japanese English
0082 Auf Hellas Spuren in Ostturkistan : vol.1
Buried Treasures of Chinese Turkestan : vol.1
Auf Hellas Spuren in Ostturkistan : vol.1 / Page 82 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000198
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

54   A. v. Le Coq, Turfanexpeditionen

(Maschine), die ihr Franken euch ausgedacht habt, und wenn du willst, so lasse uns die Lieder hören!"

Ich war entzückt über diese, die alte Kultur der Leute bezeugende Antwort und führte ihnen den Liederkasten vor. Die alten Herren wiegten sich vor Entzücken und gingen befriedigt von dannen.

Von nun aber wurde ein Sohn unseres Wirts, der kleine Abdul, von Bartus Schafsneese getauft, ein fabelhaft geschickter Junge, angelernt den Apparat zu bedienen. Er lernte es vortrefflich und entlastete mich sehr.

Um von der Art der landläufigen Lieder einen Begriff zu geben, lassen wir hier folgen:

Drei Liebeslieder der Züwíde (Zubeide) Chan aus Kara Chödschal.

Die schöne Tochter unseres Wirts hatte sich mit 15 Jahren an einen bäuerlichen Grundbesitzer von Turfan verheiratet. (Taf. 13.)

Er behandelte sie aber schlecht, so daß Saut seine Tochter wieder in das väterliche Haus zurückführte.

Sie bekam bald nach unserem Eintreffen ihr Kindchen, und es war erstaunlich, zu sehen, wie dieses junge Wesen, von. Hautfarbe so weiß wie eine Nordländerin, einem dunkelhäutigen kleinen Mongolen das Leben schenken konnte.

Beim Stillen des Kindes pflegte sie allerhand Liedchen zu singen, und da wir großes Vertrauen genossen, erlaubte sie mir, die Worte zu notieren.

Zwei dieser Lieder sind von einem jungen Mann aus Kara Chődscha gedichtet worden, der im Wahnsinn gestorben ist und im Andenken des Volkes als „Liebeskranker" (ar. mägnün) weiterlebt.

Das dritte Liedchen besingt die Liebe eines der Krieger des Yakub Bäk zur schönsten Frau des Ostlandes, der Ärabär Chän von Daban-Ling. Hier bei Daban-Ling machte das Heer des Yakub Bäk den letzten verzweifelten Versuch (1877), die übermächtigen Scharen der Chinesen zurückzutreiben. Es wurde geschlagen, und die beiden Liebenden wurden auf ewig getrennt.

1 Diese Lieder sind veröffentlicht worden in A. v. Le Coq, Sprichwörter und Lieder aus der Gegend von Turfan, Butler Archiv, Beiheft I, B. G. Teubner, Leipzig 1911.