国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0418 Serindia : vol.2
セリンディア : vol.2
Serindia : vol.2 / 418 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000183
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

922   TEXTILE REMAINS AND MSS.' FROM CHIEN-FO-TUNG [Chap. XXIV

Other MS.   A literary character, both in contents and writing, appertains also to the three fragments,

remains in Ch. 0014, which all belonged to one treatise, evidently of a religious or moral character." Of Runic'

Turkish   a different and distinctly curious nature is the apparently complete document Ch. 00183, written

script.   very plainly, but by an evidently unpractised hand." In it the writer, probably an officer, bearing

the rather high-sounding name of Baghatur Chigshi, pronounces in angry terms his discontent ' with the commissariat arrangements made for a certain chief and his followers, ' thirty men of rank and consideration 1. Both. in wording and in writing the little record conveys a refreshing touch of actuality from the times when the Chinese of the Tun-huang oasis had troublesome visitors from the Turkish tribes dominating the north and north-east.

Turkish   A very valuable Turkish manuscript of a type not otherwise represented in my collection is

Manichaean the fine roll Ch. 0015, over 14 feet long, written in the Manichaean variety of Estrangelo and manuscript.

containing in 338 lines by far the greatest portion of the KhuastuanifI, or confession prayer of the Manichaeans.17 Professor von Lecoq, the distinguished Turcologist, first recognized the character of this beautifully clear manuscript, and at my request published it completely, with translation and commentary, supplementing from Turfân fragments now at Berlin most of the first two articles, which our text lacks out of the total of fifteen.18 For observations on the particular critical value of the manuscript and on the importance of the text itself, previously known to this extent only from a Turfân manuscript in the difficult Uigur writing, I may refer to Professor von Lecoq's pages."

Manichaeans   The discoveries at Turfân sites have furnished abundant reason for the belief that Manichaean

and Buddhist worship had existed there peaceably side by side among a population which had come relatively early under Turkish domination as well as racial influence. Considering how close Uigur power was established to Tun-huang, both in the north and in the westernmost marches of Kan-su, it can cause no surprise that among all the thousands of Buddhist sacred texts deposited in the cave there should have survived also a manuscript relic of Mani's church. The latter is likely enough to have had followers among the local colonies from the Central-Asian north and west, just as Tun-huang town nowadays, in spite of its thorough Chinese character, has its small settlem'ent of Muhammadan traders, carriers, etc., from Turfân, Charkhlik, and other western oases. But there can be no longer any doubt that Manichaean propaganda had in Tang times secured a firm foothold

Chinese   also in China itself. This fact, long suspected from scattered indications, has now been established
Manichaean by Chinese Manichaean texts found at Ch` en-fo-tong. During his search at the cave M. Pelliot

had already discovered a fragment of a Chinese treatise manifestly setting forth points of Manichaean doctrine.20 Subsequently there came to light, among the remains of the walled-up library which had found their way to Peking, a Manichaean work in Chinese, first published by Mr. Lo Chên-yü and since. translated and annotated by MM. Chavannes and Pelliot.21 Nor has our collection failed to yield up a contribution of this kind ; for in a well-preserved Chinese roll, resembling a Buddhist Sutra text in outer appearance, M. Yabuki in 1916 discovered an extensive treatise which he declares to be Manichaean and of considerable importance.22

at Turfân and Tunhuang.

texts from Ch`ienfo-tung.

16 Cf. Thomsen, J.R.A.S., 1912, pp. 215 sqq.; sce Pl. CLXI.

16 See PI. CLXI; cf. Thomsen, J.R.A.S., 1912, pp. 218 sqq.

11 For specimens from the roll, including the colophon, see PI. CLXII.

ra See A. von Lecoq, Dr. Stein's Turkish li huasIuanift from Tun-huang, etc., J.R.A.S., 1911, pp. 277-384, with plates reproducing the whole of our roll.

19 He points out in particular : ' Its excellent state of preservation, and the fact of its being written in the clear un

equivocal letters of the Manichaean alphabet, render this manuscript a most valuable help to all interested in the study of the ancient Turki: h speech; ' see JR.A.S., 1911, p. 277.

20 Cf. B.É.Z' E.O., viii. p. 518 (reprint La Mission Pelliot.

p. 36).

21 Cf. Chavannes-Pelliot, Un traité manichéen retrouvé en Chine, J. Asiat., novembre—décembre 1911, pp. 499-617.

22 Mr. Yabuki refers to this discovery in his preliminary report (Japanese) Tonkô-chihô-shutsu kosha-Lunen kaisetsn moku roku, Tokyo, 1917 ; also in his letter of July 27, 1917,

to me.