National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0137 Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1
Les documents chinois découverts par Aurel Stein dans les sables du Turkestan Oriental : vol.1 / Page 137 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000255
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

SÉRIE T. xv   103

N° 458. - T. xv. a. iii. 33.

Fiche complète ; 145 mm. de long ; 25 mm. de large.

458

T 139 "IVN

Forteresse de Yu-men.

Sur la valeur du terme heou-kouan, voyez le commentaire du N° 592 et les N°8 165, 166, 261, 302.

N° 459. - T. xv. a. iii. 54•

Partie supérieure d'une fiche ; 41 mm. de long ; 9 mm. de large.

459

TP91*Vc01.0

Le heou :che de Yu-men, Touen-houang   

N° 460. - T. xv. a. iii. 1.

Pièce de bois en forme de croissant de lune, présentant une encoche en son milieu ; 25o mm. de long. Au-dessus de l'encoche, on lit :

460*

Traduction hypothétique :

Le heou-che Tö est là.; c'est pourquoi le (bataillon du) Ting n'est pas parti. Au revers, on lit :

:;∎

.0

å TA0~~~tct.*

Maintenant, prendre, de bon augure, entrer, O, neuvième mois, jour kouei-sseu, Touen-

houang    

On rencontre souvent dans les textes des Han å   pour å ig ' de bon augure, faste '. Voyez, par

exemple, dans le Kin che so (section Kin so, sixième fascicule, page 12 v)), le miroir de Chao dont l'inscription est ainsi conçue : ` Le nommé Chao a fait ce miroir afin que ses dignités officielles soient élevées, qu'il ait de l'avantage

dans ses fils, qu'il ait une heureuse fortune.'   A   -   åo (Sur les deux
faces latérales de la fiche N° 46o, on discerne quelques vestiges de caractères.)

N° 461. - T. xv. a. iii. 8 et T. xv. a. iii. 25.

Deux fragments formant la partie supérieure d'une fiche ; 175 mm. de long ; il mm. de large. Face A :

461

its*0**I N 0ffWth4 A°

L.2: ~ 1E00

T51 ,[6OO11s*'~ A'-

Face B:

On ne distingue plus que le second mot de la première ligne ; c'est le caractère

Le tou-wei a pour nom de famille Lu ; sa famille est établie à Tchang-ngan. — Le fou-O,

(nommé) Ma Wen-yin, a sa famille établie à Mieou-O. Trois indigènes    

L'assistant du sscu-ma, (nommé) Wang Yeou fang, a sa famille établie à CD-0.— Le O du sseu-ma, (nommé) O Tou, a sa famille établie à Tchang-ngan. — Le heou (surveillant) de la passe

a pour nom personnel    

Tchang-ngan   A.n'est le nom d'aucune sous-préfecture à l'époque des premiers Han; ce texte présente

donc quelque difficulté, car il est difficile d'admettre que en     soit une orthographe fautive du nom de A
Tchang-ngan (Si-ngan fou).