国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0071 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 71 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

~

IE111'

[557]    I a•( 61 )•.-~

Or il arriva que les enfants religieux vaillants du Vent pur

merveilleux(i) qui est une colombe blanche (2), et les fils du

grand Saine') entrèrent clans cette ville; ils regardèrent des

quatre côtés et ne virent que de la fumée et des nuages qui

tout autour protégeaient les innombrables quartiers tortueux

E de la ville impure]. Quand ils eurent vu cela de loin , ils con-

tinuérent à avancer progressivement et arrivèrent au sommet

(hi rempart [de la ville] ; regardant de loin droit en bas(<'), ils

aperrurent sept perles précieuses; chacune de ces perles pré-

cieuses prise isolément a une valeur inestimable; toutes étaient.

recouvertes de souillures diverses qui s'enroulaient au-dessus

d'elles et les recouvraient..

Alors l'Envoyé de la Lumière bienfaisante choisit une terre

grasse et fertile et y sema sa propre semence sans supérieure

de lumière, en outre, il enleva de ses propres membres les

ii odMes, si bien que tous les joyaux surabondèrent pour lui-

pli

(') Le texte a fautivement   tcheng au lieu de ' 2t'ei.

mQ   (2) Cette assimilation du Vent pur à une colombe est une nouvelle preuve

de son identité avec le Saint-Esprit. La b le épître de Mâni était intitulée rc sur la Colomban (cf. FLÜGEL, Mani, p. i o4). Flügel a songé (p. 37 7) à la colombe que le Buddha , dans une existence antérieure, a sauvée en donnant sa propre chair, ou aux colombes sacrées d'Istar-Sémiramis; Kessler (Mani, p. 2 2 9 ) s'est prononcé pour la seconde hypothèse. Ne s'agirait-il pas tout simplement de la colombe du Saint-Esprit? Dans les Acta Archelai (chap. 59, p. 86), on trouve une discussion au cours de laquelle Manès déclare que Jésus n'est pas plus un homme véritable que le Saint-Esprit n'est une colombe véritable. Le symbole qui représentait le Saint-Esprit par une colombe était donc bien connu des manichéens.

  1.      á,,, q ; re    ş ;   ;   . Notre traduction
    est hypothétique. On pourrait aussi songer à considérer les deux termes au singulier, et à voir dans le second une apposition du premier. En ce cas, il s'agirait uniquement de l'Envoyé de la Lumière bienfaisante qui reparaît au paragraphe suivant. Le ccgrand Sainte paraît étre le Père de la Grandeur (cf. infra, p. 586 , n. 2).

  2.  Nous comprenons que les personnages [ ou le personnage] en question sont arrivés au sommet de la muraille d'enceinte très élevée, et regardent en bas à l'intérieur de la ville. On se rappellera que la fumée et le brouillard sont au nombre des membres» du démon.