National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0134 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 134 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

.,

121 )•c-s---   [100]

De tous ces travaux, celui   MM. Kugener et Cumont est

le seul où la première partie de notre mémoire ait pu être uti-

lisée. L'article assez détaillé de M. Haneda est consacré au

même manuscrit que nous avons traduit, et que l'érudit japo-

nais a connu , comme nous-mêmes , par le recueil de M. Lo

Tchen-yu 0). M. Haneda a bien vu le caractère manichéen du

texte tt persan » de la bibliothèque de Pékin ; son commentaire

est fait très soigneusement, mais, exclusivement basé sur le

livre de Flügel et les articles de Schlegel , Chavannes et Devé-

ria , il n'apporte rien qui soit aujourd'hui nouveau pour les

orientalistes d'Europe.

Les autres publications que nous venons d'indiquer n'infirment

rien de notre propre commentaire, mais elles permettent de

le préciser sur certains points. C'est ainsi que le titre de g fig

mou-chö, connu par le Ts'ö fou yuan kouei, par l'inscription de

Karabalgasoun et par notre manuscrit, avait été restitué par

AI. Gauthiot en un pehlvi *mōze, dont un de nos manuscrits

sogdiens fournit ensuite l'équivalent sogdien muvck' (cf. 1 Te par-

tie, p. 569-57o , 59o). Or le fragment manic1ì en en langue

turque publié par M. von Le Coq dans la Festschr ft Thomsen a

donné (p. 1117) la forme mozak, qui reparaît å plusieurs re-

prises dans les Türkische Manichaica aus Chotscho; M. von Le

Coq n'a pas manqué d'identifier avec ce terme le mou-chö des

textes chinois. Il résulte de ces rapprochements que les Chinois

ont connu le titre sous un de ses aspects pehlvi, niais que les

~:.

chäismus im alten China auf Grund buddhistischer Schr ften (cf. Verhandl. des Iin internat. Kongresses für allg. Religionsgesch. in Basel . Bâle, Helbìng, 1.905, in-8°, p. 209); nous ne croyons pas que cette communication ait paru. M. F. Legge vient de publier en outre (J.R.A.S., janv. 1913, p. 69-91$) un article intitulé Western Manichaeism and the Tui fan discoveries , que de grosses inexactitudes déparent malheureusement; certaines d'entre elles ont été relevées par M. D. Ross dans le numéro (l'avril.

0) Le manuscrit de M. Haneda a été achevé quand notre traduction avait déjà paru, mais elle n'était pas encore parvenue au Japon.

~1 4

11