National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 |
[101 ] - - 3( 125 ).+*.- Turcs l'ont emprunté sous une forme dialectale un peu diffé- rente. Pour le nom des mo-ho-lo-sa pen, nous avions déduit de la forme chinoise un original aphérétique *mahraspand (pour amahrasp .and) , pris au sens élément)) (cf. i re partie, p. 5h4) : ici encore le mot apparaît dans les textes turcs mani- chéens de M. von Le Coq (Tiirkische Manichaica, p. 27), mais sous sa forme sogdienne mrdaspnt; par contre, on retrouve les deux formes pehlvies mahraspand et amahraspand, au sens d'm élément», dans les Manichaica de M. Salemann (p. 35 , f 3 ). Nous avons identifié (1 Te partie, p. 5 21) les divinités Khrostag et Padvakhtag, connues a la fois par le Khuastuanift et par notre manuscrit, avec l'Appelant et le Répondant de Théodore bar Khôni; M. Salemann (p. h 2) a proposé indépendamment la même explication. Mais ces divinités restent assez mysté- rieuses; il est donc intéressant de retrouver, dans les nouveaux textes turcs de M. von Le Coq (p. 13), Khrostag et Padvakhtag jouant, au début de la cosmogonie manichéenne, le même rôle qui leur est dévolu par Théodore bar Khôni ; la tradition est assez différente dans notre manuscrit (1). Pour la transcrip- tion chinoise yi-lieou-eul-yun-ni, que M. Gauthiot (cf. 1 Te par tie, p. 5 3 8) avait rétablie hypothétiquement en *g`rew-zīwa,aag° les textes turcs (le M. von Le Coq (p. 2 2 ) attestent que *ffirew (grive) a été effectivement emprunté comme terme technique par le manichéisme turc. Enfin, le fragment cosmogonique de M. von Le Coq (p. 13) nous montre Wadziwantag (l'Esprit Vivant) et Õg (la Mère) jouant, dans la création du monde, le même rôle qui est attribué h ses correspondants l'Esprit Vivant (1) La forme des noms est insolite, car le sens suggéré par le suffixe est plutôt passif qu'actif. Cette difficulté nous avait frappés tout comme elle a arrêté 11I. Salemann. M. Salemann, n'ayant à sa disposition que le Khuastuanift, inclinait à penser que, dans les deux manuscrits de ce texte, les formes en °tag étaient fautives pour des formes en tai°. Il faut bien aujourd'hui se rendre à l'évidence. Notre manuscrit et les nouveaux textes de M. von Le Coq garan tissent l'exactitude des leçons Khrostag et Padvakhtag. | |||
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.