National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0149 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 149 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

----~3•( 139 )

le moment antérieur, il n'y a pas encore les cieux et

les terres; il existe seulement, à part l'une de l'autre, la lu-

mière et l'obscurité; la nature de la lumière est la sagesse; la

nature de l'obscurité est la sottise (i) ; dans tout leur mouvement

et dans tout leur repos, il n'est aucun cas où ces deux prin-

cipes ne s'opposent.

Dans le moment médian, l'obscurité a envahi la lumière;

elle se donne libre carrière pour la chasser; la clarté vient et

entre dans l'obscurité, et s'emploie tout entière pour la re-

pousser(2). Par la tt grande calamité » (3), on a le dégoût [qui

fait qu'on veut] se séparer du corps; dans la « demeure en-

flammée»0), on fait le voeu [par lequel] on cherche à s'échap-

per. On fatigue le corps pour sauver la nature [lumineuse];

la sainte doctrine est fermement établie. Si on faisait du faux

le vrai, qui oserait écouter les ordres [reçus] ? Il faut bien

discerner, et chercher les causes qui délivrent (5).

Dans le moment postérieur, l'instruction et la conversion (6)

sont achevées; le vrai et le faux sont retournés chacun à sa ra-

~

tr

(i) Cf. supra, ire partie, p. 556, où il est question du démon de la convoitise (qui dans ce texte répond à Ahriman, le cc démon primitif» de l'obscurité), et de cela sottise qui lui appartient en propre».

  1.                    . Le sens propre de wei-tche est un peu douteux; mais il
    s'agit évidemment ici des éléments lumineux qui sont entrés en lutte avec la matière. Cf. supra, 1 r` partie, p. 5 t h et suiv.

  2.  II doit y avoir ici une allusion au Tao tö king , S 13 : cc Ce qui me rend sujet à une grande calamité, c'est que j'ai un corps» (cf. LEGGE, Texts of Taoism, I, 56). C'est une cc allusion littéraire» courante de dire que Lao-tseu

a appelé le corps la cc grande calamité» (JC   ta-houan).

  1.                    houo-tchai. Le membre de phrase précédent s'inspirait du taoïsme;
    cette expression-ci est empruntée au bouddhisme. L'homme vit dans les trois mondes au milieu de la souffrance comme quelqu'un qui se trouverait dans une maison embrasée et qui chercherait à s'échapper; cf. Bukkö jiden, s. v. ! ' .

  2.  Pour cette dernière phrase, cf. la première phrase du traité manichéen de Pékin (supra, 1 Te partie, p. 5o8).

0)   'L kiao-houx; nous avons donné aux deux mois leur valeur propre,
mais ils se combinent en une expression usuelle qui marque l'oeuvre de transformation produite par la civilisation.

11.