National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
| |||||||||
|
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 |
182 )K~--- 1158]
qu'au manichéisme. Or le baron Rosen a donné å Vasil'ev un
renseignement important : c'est que les Arabes ont appelé les
Zoroastriens du nom de Zemzem (Zamzam), des chucho-
teurs» (1). Vasil'ev ajoute ce commentaire : En fait, ils [les
Zoroastriens] vivaient même avec leurs soeurs. En chinois, il
n'y a pas de z, et les finales en ni passent å n. D'ailleurs le
nom même des Sassanides a pu donner naissance a cette ap-
pellation. » Le sens de tcheng-pao nous paraît très suffisamment
établi, et nous pourrions en effet invoquer l'argument tiré de
l'inceste; quant au nom des Sassanides, il faut le laisser hors
de cause. Mais la correspondance même des deux formes est
encore plus étroite que ne le suppose Vasil'ev, car, s'il n'y a
plus aujourd'hui de z initial en chinois, il y en avait sous les
T'ang, et Siun-siun est *Z'im-z'im (2). Pour intéressant que soit
le texte de Tolu Houan, c'est donc å tort que les membres du
Tsong-li-yamen ont cru y trouver une mention des manichéens.
Le manichéisme, introduit en Chine par un fou-b-tan en
694 , avait commencé å se répandre après la venue d'un mou-
c/to astronome en 719; en 732, sa condamnation toute théo-
rique se terminait par un privilège de libre exercice pour ses
adeptes non chinois; c'était presque un succès pour la religion
étrangère. A quelques égards, la situation n'est pas sans rap-
Le texte de Vasil'ev écrit Zemzet, mais c'est une faute d'impression
,' E:1/4.4.• ~ u'
(cf. y.43u; et .~ U dans BIBERSTEIN - KAZI V InSKI , Dict. arabe français , revu
par Ibed Gallab, t. II, p. lt'i i ; pour les prières «murmurées'', cf. WEST, Pahlavi Texts , I , 2 78 , n. i . Le Arabic-English Lexicon de LANE , t. I, p. 1248, donne comme un des sens de zamzam K ...gibbering... of the Persians...
over their eating, while they are [ in a manner] speechless ... 7 , et sous 6.4;1 a son of a Magian, means : He affected, or constrained himself, to speak, on the occasion of eating, while closing his mouth n. Ces explications correspondent bien au dernier membre de phrase de Tou Houan : cc Ils ne parlent pas pendant les repas. n
Il y a doute sur le timbre de la voyelle i, a ou ô. Mais l'insertion de l'u est, dans ce mot, un phénomène récent.
|
Copyright (C) 2003-2019 National Institute of Informatics and The Toyo Bunko. All Rights Reserved.