National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0244 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 244 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

-- ~•( 234 )•E4--.   [272]

aussi grâce à Tchouang-tseu, que le sens dérivé a passé dans la

langue courante. Le sens propre de houen n'en a pas moins,

lui aussi, survécu. A côté de l'abstinence de viande, le boud-

dhisme chinois prescrivait, par des règles spéciales et précises,

l'abstention des légumes forts. A la date de 767, le Tseu tche

t'ong kien raconte que le grand conseiller I a Wang Tsin

était un bouddhiste si fervent que ~:   .l~ , il ne man-

geait pas de légumes forts ni de [nourriture] sanglante ». Le

commentaire de Hou San-sing spécifie bien que tt le mot houen

signifie des légumes à odeur forte; quant au mot sang (Mue),

il désigne l'acte de tuer des animaux domestiques et de s'en

nourrir ». La biographie de Wang Tsin au chapitre i 45 (fol. 3 r°)

du Sin yang chou dit de même que tt [Wang] Tsin était de

longue date un bouddhiste fervent qui ne mangeait pas de

légumes à odeur forte et ne prenait pas de viande » aff,r;•

o   *4-^ fec (Ai). L'emploi de la double expression montre

bien qu'il s'agit d'abstentions connexes, mais qui cependant

ne se confondent pas. Les règles du bouddhisme chinois rela-

tives à l'abstention des légumes à odeur forte occupent tout un

paragraphe du Fo tsou t'ong hi (1), sous la rubrique e

tvou-sin, l'interdiction des cinq amertumes ». Les textes

expliquent cju'il y a des végétaux qui sont simplement à odeur

forte (    tch'eou) comme le SI   tch'eou-ts'ai ou le ßn7t,t

a-wei(2), d'autres qui sont simplement amers (, la) comme la

moutarde ou le gingembre, mais qu'il y en a qui sont à la fois

amers et a odeur forte et que ce sont là les tvou-sin, les cinq

amers », dont les listes varient et comprennent les oignons,

aulx, échalottes, poireaux, et parfois l'Assa fcetida (hiñgu). Le

  1.  Chap. 33 , fol. 4 i v°-1t2 r°.

  2.  Nous ne savons ce qu'est le tch'eou-ts'ai ou cclégume puante ; il n'est pas mentionné dans le Botanicon Sinicum. L'a-wei est généralement identifié à l'Assa fcetida, mais le présent texte le distingue formellement du hingu qui, lui, est certainement l'Assa fcetida