国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0251 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 251 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

[279]

-F-3• ( 241 ) •H-~--

solument selon le rapport qui m'a été adressé; je pense

que vous êtes [maintenant] exactement informé comme il

convient (?). A présent, je vous adresse de minces présents,

conformément i la liste ci-jointe. Quant aux conseillers

de l'intérieur et de 'extérieur, aux p'an-kouan, aux maîtres

manichéens, etc., il y a des présents pour chacun d'eux; à l'ar-

rivée [de vos envoyés], que conformément aux chiffres [portés

sur la liste annexe] , on les remette á chacun d'eux. Que vos

conseillers de l'intérieur et de l'extérieur, vos .fonctionnaires,

vos maîtres religieux, etc., demeurent tous en bonne santé 0).

En vous écrivant cette lettre, je manque h vous dire beaucoup

de choses (2).» [   Vil    ] 0 0 0 4 v   -,k 1.. t

E3' / l' 2 o SAf oNt`TP9 c o 3L#ogt

ftt 0T):6%;A:-A fOER   o -Tt k

--/HE t D   o   TIffrf   lef

Oit/ T o fi 91N   `' r   *.*fitEee fk

   I% et   *   II Ak fit 3JE   o

a   o    tif -tri   o   Ms TATI   Yq t.e;

ke   ■   o   t'.   o   91N '-z-e

k Of Pd'   o it     tiqd J; et;   o

Nous arrivons maintenant h l'époque du gaghan sous le

régne duquel fut élevée l'inscription de Karabalgasoun. Dans

le quatriéme mois de l'année 8 i 3 , ce qaghan avait envoyé un

de ses hauts dignitaires nommé ' _ * Yi-nan-tchou á la

cour impériale pour demander une princesse chinoise en

(i) La formule que nous avons ici se retrouve dans d'autres lettres insérées au Wen yuan ying houa, chap. 469, fol. g r°, et chap. 47o, fol. 5 r°.

  1. Telle est la formule qui termine presque toutes les lettres impériales dans les chapitres 468-4i7o du Wen yuan ying houa.

  2. Le Po che tch'ang king tsi a lit ts'eu , au lieu de E yi qui paraît être la bonne leçon.

  3. Ici et. plus bas, k Po che tch'ang k'ing tsi écrit kien-kiao avec la clef 64; les deux formes s'employaient indifféremment sous les T'ang.