国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF グラフィック   日本語 English
0274 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
中国で発見されたマニ教に関する概論 : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / 274 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000257
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

 

- ---~ ~•( 264    [302]

MtC*X-L +AfiXotENIt

RZ:210XWA-T.0

La proscription de 843 fut surtout violente contre le ma-

nichéisme, parce que l'empereur poursuivait en lui la religion

des Ouigours. Mais Wou-tsoiìg était, depuis son avènement

en 84 o , sous l'influence des taoïstes. L'un d'eux, Tchao Kouei-

tchen , lui persuada d'extirper de Chine toutes les religions

étrangères, et, en 8115 , une persécution violente éclatait

contre le bouddhisme , le nestorianisme et le mazdéisme. Le

ministre Li Tö-yu applaudit aux décisions de l'empereur.

Aussi le contemporain qui écrivit la préface des oeuvres litté-

raires de Li Tö-yu,   Tcheng Ya, énumérant les grandes

décisions prises par Wou-tsong sur les conseils de l'homme

d'État, place-t-il en bon rang ce double titre (') [Texte xXXV ] :

t Et de plus, [l'empereur] a changé les moeurs de Mâni; il a

détruit les coutumes du Buddha 7) iTj   fe J   Z R o fl

it-PINZfe. Le bouddhisme était profondément enraciné en

Chine; l'orage passé, il put revivre et prospérer. Le mani-

chéisme, au contraire, était arrivé depuis trop peu de temps.

Il avait besoin , pour ne pas dévier, de garder encore le contact

avec sa patrie iranienne; isolé, presque détruit, ce nous sera

une surprise de le voir si vivace, mais pour durer il dut se

a supposé que celles de Si-ngan-fou menaient une vie répréhensible. Nous voyons mieux aujourd'hui que la mort de ces moniales ne fut qu'un épisode d'une persécution plus générale.

(1) Houei tch'ang yi p'in tsi, préliminaires, fol. lt v0; Tcheng Ya était docteur de la promotion de 820. Le même texte se trouve dans le Wen yuan ying houa (chap. 706, fol. la v°), dans le Kou wen yuan kien (chap. ho, fol. 22 v°) et dans le Tang wen souei (nous ne l'avons pas actuellement à notre dis-

position). Le Wen yuan ying houa écrit bien   yi comme le texte que
nous avons suivi, mais ajoute que le Houei tch'ang yi p'in tsi et le T'ang wen souci donnent 'f fa, a punira ; c'est la leçon fa qu'on a dans le Kou wen yuan kien; on voit que l'édition de la collection littéraire de Li Tö-yu incorporée au Ki fou ts'ong chou n'est pas conforme , dans le cas présent, aux indications du Wen yuan ying houa.