National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0294 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 294 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

 

 

     
     

----~~.( 281t ).c ..   [322]

tcheou se plaisaient à pratiquer des doctrines hétérodoxes;

se fondant sur les enseignements du bouddhisme, ils s'étaient

érigés en une secte à laquelle ils donnaient le nom de

véhicule supérieur»; ils ne mangeaient pas de viande (1); ils

attiraient t eux et convertissaient les gens du commun; ils se

mêlaient (2) entre eux pour des débauches obscènes; ils se ras-

semblaient la nuit et se dispersaient pendant le jour; départe-

ments et sous-préfectures se laissèrent gagner par eux et ainsi

ils se propagèrent de plus en plus. En ce temps-là, le préfet

E de Tch'en-tcheou] , [Tchou] Yeou-neng, prince de Houei, se

fiant à sa faveur de prince apanagé de la famille [impériale],

se livra à beaucoup d'actes contraires aux lois (3). Aussi les gens

pervers, regardant le vent, se joignirent [lii] comme l'ombre

[au corps] (n). Les bandes de Wou Yi atteignirent graduelle-

ment à un millier d'hommes; elles attaquèrent et pillèrent les

districts et les communes sans que les autorités locales

fussent en état de les châtier. Cette année (92o), en automne,

leur multitude devint encore plus considérable; [ces rebelles]

se mirent au Sud en rapport avec les barbares [étrangers éta-

blis dans la région] du Houai (5). La Cour impériale envoya ii

  1.  Nous traduisons encore par ccviande', tout en admettant la possibilité que houen désigne ici cciégumes forts,' et cc viande') à la fois; la formule employée ici, pou-che-houe,' jou, avec jou en valeur substantive, ccnourrituren , est moins usuelle que pou-jou-houen, jou est en fonction verbale, ccmangern.

  2.  Le mot te jeou est ici l'équivalent de f jeou.

  3.  Le personnage s'appelait de son nom complet    tiL Tchou Yeou-
    neng (Tchou étant le nom de famille des Leang postérieurs); l'exemple de Wou Yi ne lui fut pas une leçon suffisante, et en 921 il se révoltait formellement à son tour; il fut d'ailleurs contraint de se soumettre quatre mois après (cf. Kieou wou tai che, chap. i o , fol. 3 r°-4 r°).

(y) C'est-à-dire que les méfaits de 'Tchou Yeou-neng attirèrent chez lui toutes sortes de mauvaises gens ; il se peut d'ailleurs que ces mauvaises gens et Tchou Yeou-neng lui-mème ne fussent pas en principe des brigands, mais des mécontents. Les expressions wan jong , cc regarder le ventn , et yinff fou , cc s'associer comme l'ombre,' , sont toutes faites et assez usuelles.

(5) '   houai-yi. 11 ne nous semble pas qu'on doive entendre cc barbares

 
       
       
     

tti

ui

     
     

1Ìr

     
     
     
       

~~d