National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0315 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 315 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

[343]   305 ,•c4---

cienne.   ris 4 1?   Z   o 4: 4 HM lit

g g; o Al1 JIITI g Fo o   lk 143 teett

fl01461141foRZU-40R:111151-W4A-04

±Ari:TIVIriloa-A--014•ElfinAttie0-TPtiiii

Jt   .& O íj I NJ   Z J7 o :t'J ' ' FI o ' te o 3g A íl;

511 4 A o N Z   ff -K   Uj   o nlJ   et Vi

RfektillTRoieteitRfirl !Yi ael #1/ Z 0   ,„,

Ja 0 16: ft;   11 PR   0   it:ItZU±A

* FÍ o   flflko   o fg fOEtt

~ E3

o   g gi it   [I)J   0 1111 Mec   0

L'autre texte de Lou Yeou ne le cède pas en importance á

celui-ci et peut ltre sans doute daté plus exactement. C'est un

document officiel qui nous a été conservé dans la collection

littéraire de Lou Yeou, le ftej Wei nan wen tsi (1). Il se

présente à nous comme une réponse point par point» (le It

tJ) à un décret que l'empereur avait rendu le sixième jour du

présent mois( 7   EI ) pour ordonner aux fonctionnaires

des administrations 'Ni   cite-ts'ong et 4 p t'ai-kien de lui

exposer sans aucune réticence les maux du temps présent.

Or si nous nous reportons á l'histoire des Song (Song cite,

chap. 33 , fol. 9 r°) , nous lisons que, la deuxième année k'ien-

tao, le quatrième mois, le jour Lyou-Jin (6 mai i i 66), à cause

de pluies prolongées, l'empereur ordonna au che-ts'ong et au

t'ai kien de lui indiquer quelles étaient les réformes qu'il con-

versait d'apporter dans le code pénal et dans le gouvernement.

Suivant la vieille idée chinoise en effet, les calamités naturelles

(i) Le Wei nan wen tsi est en 52 chapitres. Il y a une édition en caractères mobiles publiée sous les Ming par M. àe Houa , une édition de 1513 et une édition du Ki-kou-ko de 1628-1644 (c'est la même que le Fang wong tsi dont ii est question plus haut , p. 34o). Nous nous servons de l'édition de 1513, pu-

bliée par iE *    Wang Ta-tchang; elle comporte une préface de 1513 par
Wang Ta-tchang et une postface de Ut i Leang K'iao , qui est de la même année. L'exemplaire est celui de la Bibliothèque nationale , coll. Pelliot, II, 1364. Le texte se trouve au chapitre 5, fol. 6 r° et v°.

,,