National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0276 Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1
Un traité manichéen retrouvé en Chine : vol.1 / Page 276 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000257
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

---+~•( 266   [3Olij

A vrai dire, on pourrait avoir un doute en ce qui concerne les

religieux qui viennent (le Kan-tcheou à la cour des Leang

postérieurs en 91. 1. Voici le texte qui concerne cette mission;

il n'est pas très caractéristique (') [Texte XXXVI] : cc Le on -

ziéme mois de la première année Ik'ien-houx des Leang [posté-

ľiCUľS] (91 0(2),... on accorda en outre un vêtement violet á

leurs religieux qui étaient venus à la cour, Ning-lou-yi, Li-

sseu-yi [ou Nien-sseu-yi] (3) et Yen-ts'ien » tit   ft—F-

`--   0 0 0 32.14   A«   A"e-J-. ,t A   e:

3k. Le vêtement violet est en principe le kasizya ou robe

du moine bouddhiste, qu'on tenait à grand honneur de rece-

voir en don spécial du souverain ; mais il n'y aurait rien de

surprenant a ce que l'empereur en eût donné même à des

religieux manichéens. Les noms des moines ne sont pas chi-

nois, et n'ont pas non plus l'apparence turque; ils font plutôt

songer á (les transcriptions de l'iranien (a), mais la répartition

('0 Kieou wou tai che, chap. 138 , fol. 2 r°. On sait que le Kieou wou tai che, compilé en 973-974, ne nous est pas parvenu dans son état primitif, mais a été reconstitué à la fin du XVIIIe siècle, presque exclusivement au moyen des sections qui en avaient été réparties sous les diverses rimes du long lo ta tien. Dans le cas présent, le texte du Kieou wou tai che se retrouve

en un autre ouvrage de la même époque, le   if-{''' ''_' Wou tai houei
yao de Wang P'ou (éd. du Kiang-sou-chou-kiu parue en 1886, Bibl. nat., coll. Pelliot, II, 4o6, chap. 28, fol. 8 v°).

  1.  D'après les «annales principales» du Kieou wou tai che (chap. 6, fol. 3 v0), la venue de l'ambassade ouigoure serait du 1 oe mois; mais la date du chapitre i 38 est confirmée par le Wou tai houei yao et aussi par le Sin wou tai che de Ngeou-yang Sieou qui donne d'une façon plus précise (chap. 2 , fol. 2 v°) le 8 décembre 911 pour la réception de l'ambassade. L'erreur des «annales principales,' du Kieou wou tai che paraît née d'une confusion graphique entre

yi-wei et a* yi-uei.

  1.  Le Kieou wou tai che a     g   Li-sseu-yi ; le Wou tai Kouei yao écrit

Nien-sseu-yi; la confusion a pu naître de la forme     de it nien.
((e) Par contre , les titulatures de ces Ouigours de Kan-tcheou étaient bien restées turques. C'est ainsi qu'un de leurs gaghan, qui succède à son frère défunt en 9211, et que le Kieou wou tai che appelle du nom de ot e Ti-yin (*T'ik-

'in), devait être un tágin; le• n   mi-lou tou-tou (*m'it [ou m'ir]-