National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0114 Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1
Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1 / Page 114 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000256
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

104   EDOUARD CHAVANNES.

Quelque temps après, (K'iu Wen-t'ai) entra en relations avec les

Tou-kiue occidentaux; en général, ceux qui venaient des contrées d'occident

rendre hommage à la cour et apporter tribut passaient par son pays; ils se

virent tous arrêtés et dépouillés. I-ou (Hami) avait été assujetti aux Tou-

kiue occidentaux; à cette époque, il fit sa soumission à l'empire; (K'iu)

Wen-t'ai et Che-hou l'attaquèrent ensemble 1). L'empereur rendit un décret

reprochant (à K'iu Wen-t'ai) sa volte-face, et mandant le grand ministre

chef de l'armée (du Kao-tch'ang), A-che-na Kiu 2), pour rendre compte de

cette affaire; (K'iu Wen-t'ai) ne l'envoya pas; il chargea le tchang-che

K'iu Yong de venir présenter ses excuses. Auparavant, à la fin de la

période ta-ye (605-616), un grand nombre de Chinois s'étaient enfuis

chez les Tou-kiue (septentrionaux); puis, après que Hie-li eut été battu

(630), ils s'étaient réfugiés dans le Kao-tch'ang (Tourfan); un décret im-

périal avait été rendu pour ordonner qu'ils fussent ramenés sous escorte

(en Chine) ; (K'iu) Wen-t'ai les avait retenus de force. En outre, avec I-pi

chad,' des Tou-kiue occidentaux, il avait écrasé trois villes de Yen-k'i (Ka-

rachar) et en avait fait prisonniers les habitants; (le roi de) Yen-k'i (Kara-

char) avait exposé ses griefs à la cour. L'empereur envoya le lang-tchong du

ministère des eaux et forêts, Li Tao-yu, faire une enquête; (K'iu Wen-t'ai)

envoya de nouveau un ambassadeur exprimer ses excuses; l'empereur fit

venir (cet ambassadeur) en sa présence et lui adressa des reproches en ces

termes: «Voici plusieurs années que votre maître n'a pas rendu hommage

à la cour et n'a pas apporté tribut; il n'observe pas les devoirs d'un sujet-

barrière; il s'est arrogé le droit d'établir des fonctionnaires à l'instar de la

hiérarchie administrative chinoise. Au commencement de la présente année,

les chefs de tous les royaumes sont tous venus, mais votre maître n'est

point arrivé. Il y a quelque temps, j'ai envoyé auprès de lui un homme à

qui (K'iu) Wen-t'ai a dit ces paroles grossières: «L'oiseau de proie vole

dans le ciel; le faisan se cache dans les roseaux; le chat se promène dans

la maison; le rat se tient dans son trou; chacun d'eux est à sa place; corn-

  1. Nous ne savons pas la date exacte de l'attaque dirigée contre Hami par K'iu Wen-t'ai et Che-hou; nous voyons seulement par ce texte qu'elle dut avoir lieu notablement après la visite de .K'iu Wen-t'ai à la cour de Chine en Décembre 630. Or, comme T'ong Che-hou kagan ® dut mourir en 630 (cf. p. 95, n. 1), ce n'est pas de lui qu'il peut être question ici sous le nom de Che-hou. On sait que Che-hou (jabgou) était le titre commun .à tous les kagans des Tou - kiue occidentaux; ce terme désigne donc le kagan des Tou - Niue occidentaux qui régnait au moment de l'attaque contre Hami; nous ne pouvons pas préciser davantage.

  2. Le nom de famille de ce personnage nous révèle son origine turque. Nous avons ici la preuve de l'influence considérable prise par les Turcs à la cour de Tourfan, puisque le chef suprême de l'armée était un Turc.