National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0219 Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1
Documents sur les Tou-kiue (Turcs) occidentaux : vol.1 / Page 219 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000256
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

 

DOCUMENTS SUR LES To'J-KIUE OCCIDENTAUX.   209

cette frontière et vous rattacher à nos ordres et à nos enseignements. Afin

de mettre en lumière le principe de placer les mérites à leur rang, et pour

développer la coutume de fonder avantageusement (des royaumes), mainte-

nant j'envoie K'iao Mong-song1), qui a les titres de président du ta-li et

de haut dignitaire du second rang dans le hong-lou, pour qu'il vous nomme

par brevet roi de Sou-le (Kachgar). Pleinement prenez pour modèle (l'ode)

yeou-keng '); ne négligez pas les règles respectables. Assurez la tranquillité

A ce peuple barbare (qui est le vôtre) et soyez éternellement une barrière

protectrice pour la Chine. Allez et respectez cela».

r(.

(Chapitre 964, p. 18 r°).

4i

I

La vingt et unième année k'ai-yuen (733), le quatrième mois, on

conféra par brevet au roi de Kou-che-mi (Cachemire) Mou-to-pi (Mouktå-

pîda), le titre de roi de ce pays. Le brevet était conçu en ces termes:

«La vingt et unième année k'ai-yuen (733), le rang de l'année étant

koei-yeou, le quatrième mois dont le premier jour est le jour ting-yeou, le

cinquième jour qui est le jour sin-tch'eou, l'empereur parle en ces termes:

0 vous, Mou- to pi (Mouktâpîda), roi du royaume de Kou-che-mi (Cache-

mire), certes, (vous et les vôtres) depuis des générations successives vous

vous êtes conformé à l'obéissance; de loin vous avez apporté votre sincérité

et votre rectitude; vous vous êtes acquitté des devoirs et des tributs qu'

exigeaient les rites; vous avez reçu la charge qui vous a été confiée d'(ad-

ministrer) des tribus barbares. Lorsqu'il y eut des décès, å la mort du frère

aîné, le frère cadet lui succéda 3). Vous protégez les montagnes et les cours

d'eau de votre territoire; vous rassemblez et vous guidez la multitude de

votre peuple. Dans votre royaume, le bon ordre règne ; dans vos moeurs,

vous mettez en honneur la pureté et le calme. Comment ne feriez-vous

pas tous vos efforts? Maintenant, je vous nomme roi du royaume de Kou-

che-mi (Cachemire). Recevez avec vénération cette investiture donnée par

brevet; allez et respectez cela».

  1. Cf. p. 122, ligne 8.

  2. Titre d'une ode perdue du Che-king qui devait être la quatrième de la seconde décade du Siao-ya. D'après la préface du Che-king, cette ode disait comment toutes choses pouvaient se conformer à leur vraie nature (cf. Le g g e, C. C., vol. IV, proleg., p. 64).

  3. Tchandrâpida, après avoir régné huit ans et huit mois, eut pour successeur son frère Târâplda qui fut sur le trône pendant quatre ans et qui fut remplacé par son frère cadet Mouktâpîda. Ce témoignage de la Rilja-taranginî s'accorde bien avec les indications des historiens chinois qui rapportent l'investiture de Tchandrâpîda à l'année 720 (cf. p. 166, lignes 16-18), et celle de Mouktâpîda à l'année 733.

14