National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0362 La Vie du Bouddha : vol.1
La Vie du Bouddha : vol.1 / Page 362 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000286
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

360   NOTES

employons à dessein le mot d'oeil-de-boeuf, skt gava-aksha, familier aux architectes indiens. — 45 : toutefois le Vinaya des Mûla-sarvâstivâdin lui accorde trois épouses, Gopâ, Yaçodharâ et Mrigajâ.

CHAPITRE IV.

81, 44 : SN III I,2.

  1. 35 : le LV intitule son chapitre xi Krishigrâma ; c'est le NK p. 57 qui parle de vappa-mangala. Attha-sata semble signifier ici 108 et non 800.

  2. 11 : sur ces variations des textes v. AgbG I p. 341. — 28 : selon le LV les rishi volent du S. au N., selon le MVU du N. au S. La scène est figurée à Amarâvatî B. pl. II, I (avec quatre rishi), à Mathurâ (AgbG fig. 489) et à B. Budur fig. 40.

  3. 7 : pour la première adoration cf. supra p. 63. — 20 : nous retrouverons le dhydna (pâli jhâna) à l'occasion de la Sambodhi (supra p. 161) comme du Parinirvâna (supra p. 313).

  4. 1 : Le terme de lakshana (cf. la note à p. 58, 17) a aussi ce sens ; cf. AgbG fig. 175-7 et 413 . — 20 : SN I 2 et 4 ; retour sur ce point supra p. 326 et 345. Cf. MATHIEU VII 26 ; LUC XII 24 ; JEAN V 17. — 36 : Anguttara-nikâya I p. 145 ; Cf. OLDENBERG p. 12o- I .

  5. 36 : le changement de porte à chaque épisode était probablement exploité par quatre couvents différents aux quatre points cardinaux de la banlieue de Kapilavastu.

  6. 3 : B. Budur fig. 56-9. ; Yun-kang (Ed. CHAVANNES Mission archéologique dans la Chine septentrionale, Paris 1909 pl. 108- I 1o, fig. 207-210, avec le Bodhisattva à cheval) ; G. ECKE et P. DEMIÉVILLE The twin Pagodas of Zayton pl. 33, 5-6 (première et quatrième sortie avec le Bodhisattva descendu de cheval), etc. — 41 : MVU II p. 159 1. 3 ; NK p. 6o 1. zz.

  7. 48 : le Vimâna-vatthu (cf. BL p. 98) met en scène p. 81 Kisâ-Gotamî (dont il èst dit un mot supra p. 271) et le MVU II p. 157 Mrigî, la mère d'Ânanda. Faut-il noter le rapport verbal avec Luc xi 27 ?

  8. 8 : se reporter supra p. Io6 et 119. — 22 : il faut dire que les exhortations qui manquent au ch. xiii remplissent la fin du ch. II intitulé Samutsaha. — 33 : cet appel à l'intervention des Buddha des autres kshetra (cf. BPh p. 7o s.) est une des traces de mahâyânisme qu'on peut relever dans le LV (p. 161 1. 13 ; 163 1. 9, etc.).

  9. 1 : sur le sancodana et l'adhyeshana v. AgbG II p. 8 et 320 (fig. 47 au milieu, 347-8 : ajouter fig. 164 b) et I p. 42o et fig. 212-15. — 19 : LV au début du ch. xv p. 198 s.

  10. 4 : v. AgbG fig. 178-8o et 447. — 32 : LV p. 206 s. ; BC V 47-63.

  11. 15 : NK p. 6z. — 21 : sur le Mahd-abhinishkramana v. LV ch. xv ; MVU II p. 16o s. et cf. AgbG I p. 354 s. et fig. 181-3.

  12. 30 : bien entendu le texte prête aux deux autres membres du trio des réflexions analogues : si nous avons retenu celles du cheval c'est qu'elles ont été figurées à Yun-Kang pl. 111 et à Zayton pl. 33,7 (cf. note à p. 97, 3). 38 : cf. les stèles des quatre grands miracles à Amarâvati B pl. 25,3 (avec la Nativité) et 41, 6 (avec le Grand départ) ou BBA pl. III 3 et 4.

  13. 20 : NK p. 63 ; LV p. 222. Elle lui représente qu'après son départ elle ne sera plus qu'un désert (atavi) LV p. 222 1. 19 ; l'expression revient dans la bouche de Gopâ p. 231, 3. — 42 : nous traduisons librement par « lieue » la mesure itinéraire yojana dont l'évaluation est très variable.

  14. 12 : LV p. 2261. 11-2. — 23 : cf. AgbG fig. 124 b et 185.

  15. 6 et 12 : sur le sens originaire de Lalita-vistara v. note à p. 15, 13 in fine, et sur celui de mâhâtmya la note à la p. 18, 16.

  16. 14 : pour d'autres exemples de déformations analogues v. supra p. 146-7.

CHAPITRE V.

112, 26 : Marco Polo, comme ses informateurs, emploie la forme mongolisée du nom de Çâkya-muni Buddha.