National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0369 La Vie du Bouddha : vol.1
La Vie du Bouddha : vol.1 / Page 369 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000286
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

 

NOTES   367

jana), encore sous l'influence des passions. Pour leurs subdivisions comme pour les listes des 12 dyatana et des 18 dhâtu se reporter à RHYS DAVIDS, Buddhism p. 90 s. ; BT p. 487 s. ; Th. STCHERBATSKY, Central Conception of Buddhism p. 95 s. ; BPh p. 83 s. etc. — 37 : cette erreur, de toutes la plus funeste, s'appelle la satkâya-drishti (pâli sakkâya-ditthi) ou théorie de la permanence du moi. — 45 s. : v. tanhâ (skt trishnâ) dans le Dictionnaire pâli de CHILDERS. Nous avons traduit vibhava° ou vibhûti° par « puissance » : le contexte semble prouver qu'il s'agit bien de cette soif d'expansion, de ce désir de conquête, de cette volonté de puissance dont le monde vient encore de faire la cruelle expérience sous le déguisement du « nécessaire espace vital », et contre quoi le ch. xvi de la Bhagavad ggltâ prononce déjà un si éloquent réquisitoire. Mais, mettant à profit le double sens tantôt négatif et tantôt amplificatif du préfixe vi, les exégètes n'ont pas tardé, pour la commodité de leurs polémiques, à traduire au contraire ce mot par « inexistence » : avec la « soif d'existence » et la « soif d'inexistence » ils pouvaient en effet brandir le texte sacré pour condamner tantôt les Eternalistes (Çâçvata-vâdin) qui professaient la croyance à la survivance d'une âme substantielle, et tantôt les Annihilationnistes ( Ucchecdavâdin) qui, niant toute espèce de survivance, arrêtaient à la mort de l'individu le déroulement du karma et niaient ainsi la rétribution morale des oeuvres dans une autre existence. Il se peut d'ailleurs que l'expression de vibhava-trishnd ait été interpolée à cette intention. — La parabole de l'eau salée revient fréquemment (cf. LV p. 1841. 15 ; 242, 1. 14 ; 324, 1. 3-4 etc.).

  1. 6 : NK p. 4, inspirée du Buddha-vamça. — 15 : sur l'apologue du fardeau (les skandha), du porteur du fardeau (l'individu), de la prise en charge du fardeau (par le désir) et de la déposition du fardeau (par la suppression du désir) v. Sarnyutta-nikâya xxii, 22, trad. dans BT p. 159 : encore faut-il que l'homme ne préfère pas, comme le bûcheron de la fable mis en présence de la Mort, qu'on l'aide à se recharger de son faix. — 23 : les noms skt des huit branches de l'ashtanga-mârga sont dans l'ordre drishti, sankalpa, vâk, karmânta, âjîva, vyâyâma, smriti, samâdhi, chacun précédé de samyak qui spécifie leur « correction » et s'oppose à mithyd (faux, erroné, fautif). Le DA (p. 124 et 265) n'a garçie d'oublier parmi les épithètes du Buddha le fait d'être le « montreur de l'octuple chemin ». Un commentaire mot à mot est censé donné par Çâriputra dans le Saccavibhanga (FRANKFURTER Handbook of Pâli p. 127).

  2. 2 : skt âyur-veda. Le Buddha est très souvent dans le LV appelé le meilleur des vaidya ou médecins. M. P. DEMIÉVILLE a réuni dans le IIôBÔGIRIN (p. 228-230) nombre de textes soulignant expressément le caractère médical de la formule des quatre vérités. — 21 : en termes techniques indiens le salut est pour les bouddhistes une question de vinaya et non de tapas ou de kratu-kriyâ. — 27 : la comparaison entre le jeu de l'Océan et le caractère graduel de la médication est également dans le CVA Ix I, 4.

  3. 37 : en l'espèce l'étui serait les samskâra, les miroirs les six dyatana, les éléments colorés les dharma, mais il n'y a pas de sujet substantiel de leur connaissance, pas de dharmin. — 41 : les bouddhistes sont souvent traités de nâstika, de « gens qui professent qu'il n'y a rien ». Cf. l'exposé de la doctrine dans LV p. 175 ou 419 ; v. aussi p. 339 1. 22, p. 393 1. 7 et 12 et p. 436 1. 15, etc.

  4. 5 : c'est ce qu'a bien montré Th. STCHERBATSKY dans Central Conception of Buddhism and the meaning of the word Dharma (Londres, 1928). Le mot Dharma qui signifie tour à tour « norme, statut, coutume, droit, justice, loi, devoir, moralité, religion, etc. » prend ici le sens technique de facteur ultime des apparences, car il faut bien qu'à un moment donné la décomposition des agrégats en leurs éléments composants s'arrête. Notez à ce propos que la vieille doctrine ignore encore la théorie atomique. — 20 : P. OLTRAMARE Histoire des idées théosophiques dans l'Inde II p. 166 (Paris 1923).

  5. 21 : c'est ce qu' Indra proclame solennellement à l'heure du Pari-

~~~-4~:~.r.=~.~:

~