国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0248 Results of a Scientific Mission to India and High Asia : vol.3
インドおよび高地アジアへの科学調査隊派遣の成果 : vol.3
Results of a Scientific Mission to India and High Asia : vol.3 / 248 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000041
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

 

216   LOHARGAÛ MÂCHA KHABAB.

Lohâ,rgâ,II, in Bândelkhand, Lat. 24°, Long. 80°     1:15 )t. )J Hind.

"Smith's village."

Anal. Lohar-kôt, in Kâmaon, Lat. 29°, Long. 79°.

L o h i t, a river in Assam    Sanskr.

"The red (river)." Name of the Brahmaputra river, in allusion to the colour of its suspensions in Upper Assam, where this name is still the name most used; in the lower part of its course the colour of the river becomes more yellowish. See B r ah m ap u t ra, for the other names of this river.

Lon", properly L â v a n i , a river in Raj vara .... tsy properly Kg   it Hind., Sanskr.

"The saltish (river)." A river in Tirhüt bears the same name.

L u n g m a r, a river in Pangkông     lrj~' ~1~ klung-dmar. Tib.

"The red river, or red river bed." Klung, river, or here also river bed; the river has no water, being above the present level of the salt-lake Tsomognalari.

ma, in the Khassia hills    Khassia.

"Stone." In the Khassia hills this word is frequently used as a component part of geographical names, and refers then to the groups of pillars, more or less rude, which are erected as memorials, chiefly of treaties. As similar instances I quote the following, in the environs of Cherrapunji, Lat. 25°, Long. 92°:-

M a - f l o n g. Fl on g, grassy, probably referring to the environs of the pillars, in opposition to such which are erected on bare rocks.

Mâ-mlu, the salt stone. With the Khassias one mode of oath-taking is to eat salt from the point of a sword.

MA-smai. SmAi, oath. (For Ma-smai and Ma-flong, I also occasionally heard Mu-smai and Mû-flong.)

Mâcha Khabab river, also Mapcha Khabâb,

•   in Nepal     ~l ' gr 7 .7:1••••

rma-bya-kha-bab. Tib.

"Flowing out from the mouth of a peacock." Rma-bya, peacock; kha, mouth; bab is the preterite of 'bab - po, descended.

It is a Buddhist name of the Karnali river, without any direct connection with the topographical character of the country.