国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
| |||||||||
|
Results of a Scientific Mission to India and High Asia : vol.3 | |
インドおよび高地アジアへの科学調査隊派遣の成果 : vol.3 |
PATNA—PESHAIIR. 233
Patna, in Bengal, Lat. 25°, Long. 85° IV Sanskr., L .3 Hind.
"Town." The ancient *name of it, according to some philologists, was Bali - p n t r a (son of Bali, the mighty), which by the Grecian classical writers was corrupted into Palimbôthra. Other ancient names are: Push apnra, or Ku sum apûri, flower-town, and Pad may ati, rich in lotus. By the Mussâlmans it is commonly styled: A z i m a b a d, q..v.
For further details about this name see: Journ. As. Soc. Beng., 1845, Vol. XXV., p.140, et seq., and As. Res., Vol. IX., p. 36, et seq.
P â t t a n, in G.ujr ,t, Lat. 20°, Long. 72° 0.2,, Hind.
"Town." The same word as the one preceding.
Pay i n Ghat, in the Karnatik
v~ k.:),4 Hind.
"Below the ghats." The low country extending along the foot of the Eastern ghats. Compare Bala ghat.
Pe d u r u t a l l a g â l l e, a peak in Ceylon, Lat. 8°, Long. 81° Singhal.
"The straw (arid) rock on the plain." Péduru, straw; talla, grass, green plain; galle, rock. It is the highest peak of Ceylon.
Pen é r, or Pen a r, properly P o n â r u, a river in the Karnatik Tain.
"Gold-river." This name is also connected by Lassen, Ind. Alt., Vol. I., p. 164, with the Sanskr. Pinakini, rich in bendings.
Péntse La, a pass leading from Zankhar to Dras,
Lat. 33°, Long. 76° 74avz 'O.! dpen-rtse-la. Tib.
"The pass with the beautiful top." Dpen, beautiful; rtse, the top or point of anything; la, pass. The name has been decidedly given, as the locality shows, in consequence of the easy access and gradual ascent of the road.
Peredénia, in Ceylon Singhal.
"Marsh abounding in guaves." .Pére, guave; dénia, or dénia, bog, marsh.
Periapâtnam, in Maissûr, Lat. 12°, Long. 76° L, ,u Tam. Sanskr.
"Great town."
Peshaur, in the Panjab, Lat. 34°, Long. 71° " Hind.
"Po r us' town." This is the interpretation given by Lassen; also Hiuen-Thsang's P u - l u sha-pu-lo might be compared, considering the introduction of the Chinese 1 for the Indian r. The interpretation of Thornton, and Shakespear, is advanced post, deduced from
pesh, advanced.
30
|
Copyright (C) 2003-2019
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。