国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0117 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 |
| 五百の物語と寓話 : vol.3 |
引用情報
OCR読み取り結果
vant le sacrifice offert aux devas. Cependant *Kia-tchan-
yen*, qui se proposait d'ouvrir l'esprit du roi *Ngo-cheng* et
de le convertir, se leva de très bon matin ; il se trans-
forma en une autre personne et prit l'apparence d'un
messager venu de loin ; il était beau de visage et parvint à
franchir la porte du roi. Quand il se trouva en présence
du roi, il reprit sa forme primitive et redevint çramana.
Or le roi avait voué une haine toute particulière aux reli-
gieux tondus ; grandement irrité, il lui dit donc : « Main-
tenant votre mort est certaine. » Aussitôt il chargea des
gens de se saisir de *Kia-tchan-yen* dans l'intention de le
faire périr. *Kia-tchan-yen* dit au roi : « Quelle faute
ai-je commise pour qu'on me fasse périr ? » Le roi répon-
dit : « Homme à tête rasée, votre vue porte malheur et
c'est pourquoi je veux vous mettre à mort. » Le vénérable
*Kia-tchan-yen* répliqua aussitôt : « S'il y a maintenant quel-
qu'un à qui cela ait porté malheur, c'est assurément moi
et non vous, ô roi. En effet, quoique vous m'ayez vu, vous
n'en avez pas éprouvé le moindre dommage, tandis que moi,
pour avoir été vu par vous, vous voulez que je sois mis à
mort. Si on raisonne sur ces faits, on dira que celui à qui
cela porte malheur, c'est bien moi. » Le roi était intelli-
gent de nature : quand il eut entendu ces paroles, il en
accepta le sens et fit relâcher *Kia-tchan-yen*. Il n'avait
plus de mauvais sentiments à son égard.
Il chargea secrètement deux hommes de le suivre par
derrière pour voir où il s'arrêterait et ce qu'il boirait et
mangerait. Ces deux hommes virent que *Kia-tchan-yen*
s'asseyait sous un arbre et qu'il mangeait la nourriture
qu'il avait mendiée ; lorsqu'il eut mangé, il partagea ce
qui restait entre ces deux hommes, et, quant aux menus
débris, il les jeta dans le fleuve. Ces deux émissaires
étant revenus, le roi les interrogea sur l'endroit où il s'était
arrêté et ce qu'il avait bu et mangé ; ils lui rappor-
tèrent exactement ce qu'ils avaient vu.
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
115
116
117
118
119
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
391
.
.
.
.
|
.
.
.
.
401
.
.
.
.
|
.
.
.
.
411
.
.
.
.
|
.
.
.
420
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。