国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0124 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 |
| 五百の物語と寓話 : vol.3 |
引用情報
OCR読み取り結果
d'or ; demain, à l'heure du repas, (son ambassadeur) arri-
vera. Les quatres grues blanches qui viennent, c'est le pré-
sage que le roi du royaume de Pa-k'i offrira un char pré-
cieux en or ; demain, au milieu du jour, (son ambassadeur)
arrivera. Le fait de marcher dans une boue de sang, c'est
le présage que le roi du royaume de Ngan-si (Parthie)
offrira un (vêtement) k'in-p'o (-lo) (kambala) en poils de
cerf d'une valeur de cent mille onces d'or ; demain, au
moment où le soleil commence à descendre, (son ambas-
sadeur) arrivera. Le fait d'être monté sur une grande
montagne blanche, c'est le présage que le roi du royaume
de K'ouang-ye (Ātavi) offrira un grand éléphant ; demain,
entre trois et cinq heures de l'après-midi, (son ambassa-
deur) arrivera. Le héron qui dévore la tête du roi, c'est
le présage que le roi aura demain une affaire d'ordre privé
avec vous, son épouse ; c'est là une chose que vous con-
naîtrez demain. »
Tout se passa comme l'avait dit le vénérable, et, aux
moments qu'il avait fixés, les offrandes des divers royaumes
arrivèrent toutes. Le roi en fut extrêmement joyeux.
L'épouse Che-p'o-kiu-cha, qui avait déjà une couronne
céleste, mit par-dessus celle-ci la couronne céleste qu'avait
offerte le royaume du souverain des joyaux ; par ma-
nière de jeu, le roi enleva la seconde couronne que por-
tait l'épouse Che-p'o-kiu-cha et la posa sur la tête de l'é-
pouse Kin-man (à la chevelure d'or = Suvarṇakeçâ). L'épouse
Che-p'o-kiu-cha s'en irrita et dit : « Naguère, quand il y
avait un malheur imminent, c'était moi qui devais être la
première à le subir. Maintenant, quand vous avez obtenu
cette couronne céleste, vous la posez sur la tête d'une
autre ! » Elle prit alors un bol de lait et le jeta à la tête
du roi ; la tête du roi en fut toute inondée. Très irrité, le
roi tira son épée pour en frapper son épouse ; celle-ci, crai-
gnant le roi, s'enfuit dans son appartement et en ferma la
porte en sorte que le roi ne put aller plus avant. Mais alors
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
122
123
124
125
126
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
391
.
.
.
.
|
.
.
.
.
401
.
.
.
.
|
.
.
.
.
411
.
.
.
.
|
.
.
.
420
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。