国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0126 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 |
| 五百の物語と寓話 : vol.3 |
引用情報
OCR読み取り結果
(*Trip.*, XIV, 10, p. 38 r°.)
Le roi *Ngo-cheng* (Çanda) aperçoit dans une salle d'un de ses
parcs un chat d'or qui traverse la chambre en allant de l'angle
nord-est à l'angle sud-ouest ; il fait creuser le sol et trouve une
cruche de bronze de la contenance de trente boisseaux pleine de
monnaie d'or ; puis il exhume deux autres cruches semblables à
côté de la première ; il continue ses recherches et, sur un espace
de cinq *li*, il découvre des cruches analogues par groupes de
trois. Le vénérable *Kia-tchan-yen* (Kâtyâyana) lui donne l'expli-
cation du prodige : dans une existence antérieure le roi était un
pauvre homme qui donna à un bhiksu les trois pièces de mon-
naie qu'il avait gagnées en vendant du bois mort, et qui retourna
dans sa demeure éloignée de cinq *li*, se réjouissant à chaque pas
de la bonne action qu'il venait de faire.
(*Trip.*, XIV, 10, p. 38 r°-v°.)
Le roi *Ngo-cheng* (Çanda), se trouvant dans la ville de *Yu-chan-
yen* (Ujjayinî), cinq cents chars portant des bols précieux pleins
de grains de céréales en or arrivent à la porte de la ville ; chaque
bol est scellé avec une bande portant la suscription : « Ce bol est
donné au roi *Ngo-cheng*. » Le vénérable *Kia-tchan-yen* (Kâtyâ-
yana) donne la raison de ce miracle : dans une naissance anté-
rieure, le roi était un potier ; or un Pratyeka Buddha cassa son bol
et vint en demander un autre au potier ; celui-ci en prit cinq qu'il
remplit d'eau et les lui donna avec joie. C'est la récompense de
cette bonne action que reçoit aujourd'hui le roi. Les bols précieux
ne se sont pas d'ailleurs produits d'eux-mêmes ; ils viennent du
palais du nâga dans le fleuve Gange ; autrefois en effet, l'oncle du
roi *Lo-mo* (Râma) était un brahmane qui tenait une conduite pure ;
le roi *Lo-mo* lui ayant fait don d'un bol précieux plein de nour-
riture, ce brahmane mangea à sa suffisance, puis abandonna le
bol dans le Gange ; le nâga aveugle qui était dans le fleuve
recueillit ce bol, le remplit de grains de céréales en or et le plaça
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
124
125
126
127
128
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
391
.
.
.
.
|
.
.
.
.
401
.
.
.
.
|
.
.
.
.
411
.
.
.
.
|
.
.
.
420
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。