国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0088 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3
五百の物語と寓話 : vol.3
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 / 88 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

que le *Mo-ho-lo* eut été ainsi battu de nouveau, il demanda
à celui qui l'avait frappé quelle faute il avait commise
pour être battu. Le gardien lui expliqua qu'il avait foulé
aux pieds le lin, puis il lui montra l'endroit où était le
chemin.

Quelques *li* plus loin, en suivant la route, le *Mo-ho-lo*
rencontra un homme qui avait coupé du blé et qui l'avait
entassé en meule. La coutume en ce pays était qu'un
passant contournât une meule en la contournant par la
droite ; on lui donnait alors à boire et à manger afin qu'il
demandât l'abondance (aux dieux pour le propriétaire du
blé) ; mais, s'il la contournait par la gauche, on estimait
que cela portait malheur. Or le *Mo-ho-lo* contourna la
meule en passant par la gauche (1) ; le propriétaire du blé
s'irrita contre lui et, à son tour, lui donna des coups de
bâton ; le *Mo-ho-lo* demanda quel péché il avait commis
pour être ainsi battu sans raison ; le propriétaire du blé
lui répondit : « Lorsque vous avez passé devant ma meule,
pourquoi ne l'avez-vous pas contournée par la droite en
prononçant le vœu : Qu'il vous en vienne beaucoup ! C'est
parce que vous avez contrevenu à nos coutumes que je
vous ai battu. » Il lui indiqua alors le chemin qu'il devait
suivre.

Un peu plus loin, le *Mo-ho-lo* rencontra un endroit où
on enterrait un homme ; il contourna le tumulus et la
fosse comme il aurait dû le faire lorsqu'il s'agissait de la
meule de blé et prononça ce vœu : « Qu'il vous en vienne
beaucoup ! qu'il vous en vienne beaucoup ! » Celui qui me-
nait le deuil, saisi de colère, l'empoigna et le rossa, puis il
lui dit : « Quand vous voyez un cas de mort, vous devez être
ému de compassion et dire : Qu'à l'avenir il ne vous arrive