国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0112 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3
五百の物語と寓話 : vol.3
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 / 112 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

Quand (le démon de la région déserte) eut entendu ces
paroles, il prit aussitôt son refuge dans le Buddha et
devint disciple du Buddha. Il prit avec sa main le jeune
garçon (1) et le plaça dans le bol du Buddha; c'est pour-
quoi on donna à cet enfant le nom de K'ouang-ye-cheou (2).
Peu à peu, le jeune garçon grandit; le Buddha lui ayant
expliqué la Loi, il obtint la voie d'a-na-han (anâgamin).
Les bhikṣus dirent : « Quand l'Honoré du monde appa-
raît ici-bas, c'est un événement fort rare. Ce démon si
méchant de la région déserte, le Buddha a pu le soumettre
et en faire un yeou-p'o-sai (upâsaka). »
Le Buddha dit : « Ce n'est pas seulement aujourd'hui
que de tels faits se sont passés; il en a été de même autre-
fois (3) : entre le royaume de Kia-che (Kâçî) et le royaume
de Pi-li-hi (Videha), il y avait une vaste région déserte
où demeurait un méchant démon nommé Cha-lch'a-lou
(Ṣaḍaru ?) qui interceptait la route, en sorte que personne
ne pouvait passer. Or, il y eut un marchand nommé Che-
lseu (Siṃha) qui, à la tête de cinq cents marchands, vou-
lut prendre ce chemin. Les autres avaient peur et
n'osaient passer; le chef des marchands leur dit : « N'ayez
aucune crainte; tenez-vous seulement derrière moi. » Alors
il s'avança et alla à l'endroit où était le démon; il lui dit :
« N'avez-vous pas entendu mon nom ? » Le démon répon-
dit : « J'ai entendu votre nom. » (Le marchand reprit :)
« Je suis venu dans l'intention de combattre contre
vous. » Le démon répliqua : « Que pouvez-vous faire
contre moi ? » Alors le marchand prit son arc et ses flèches
et tira sur le démon ; il lança cinq cents flèches, mais
toutes entrèrent dans le ventre du démon ; son arc, son
glaive et ses armes entrèrent toutes aussi dans le ventre