National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books
|
|
Color Thumbnail -
Table of Contents -
Page Number -
Biliographic Information (Metadata) -
Caption -
Color Image -
Gray HighRes. Image -
Facing Pages -
Graphics -
| 0212 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 |
Citation Information
OCR Text
vât les préceptes des anciens sages, pour qu'il mit en pra-
tique les règles instituées par son grand-père et son père
à qui il devait le jour, pour qu'il reçût avec respect la doc-
trine sublime de l'Honoré du monde. Alors donc, avec
des intentions bienveillantes, elle lui exposa les merveil-
leux enseignements, puis elle s'adressa à son fils en ces
termes :
O mon fils, agissez toujours avec affabilité ; — prenez
pour amis des gens de bien ; — pratiquez sans cesse la con-
ciliation ; — observez constamment la conversion produite
par la vraie Loi.
Le fils demanda à sa mère :
Si j'agis toujours avec affabilité, — à quoi cela me servira-
t-il ? — Si je prends pour amis des gens de bien, — quel
avantage en retirerai-je ? — Si je pratique sans cesse la
conciliation, — pourquoi le ferai-je ? — Si j'observe con-
stamment la conversion produite par la vraie Loi, — quel
bienfait en éprouverai-je ?
La mère répondit à son fils :
Si vous agissez toujours avec affabilité, — tous les
hommes vous aimeront et vous honoreront. — Si vous vous
liez avec des amis qui soient des gens de bien, — vous serez
ferme et rien ne pourra vous ébranler. — Si vous pratiquez
sans cesse la conciliation, — vous vous procurerez de
grandes richesses. — Si vous observez constamment la con-
version produite par la vraie Loi, — quand votre vie sera
terminée, vous naîtrez dans les cieux.
Le fils dit alors à sa mère : « Excellentes sont vos ins-
tructions, ô ma mère ; vos enseignements sont supérieurs
à tout ; vos préceptes sont sans limites ; sublimes et im-
menses, on ne saurait les louer suffisamment. Je vivais
depuis longtemps dans la stupidité et dans les ténèbres ;
tournant le dos à votre bonté, je me dirigeais vers l'erreur ;
mon inintelligence était extrême. Je me laissais décevoir
par les formes extérieures et j'étais influencé par diverses
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
210
211
212
213
214
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
391
.
.
.
.
|
.
.
.
.
401
.
.
.
.
|
.
.
.
.
411
.
.
.
.
|
.
.
.
420
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics
and
The Toyo Bunko. All Rights Reserved.