国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0346 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.3 |
| 五百の物語と寓話 : vol.3 |
引用情報
OCR読み取り結果
tez-vous de nous traiter avec mépris ? » K'i-yu (Jivaka),
déconcerté, garda le silence et ne répondit pas. Il revint
auprès de sa mère et lui demanda : « Je vois que tous les
autres enfants ne me valent pas et cependant ils m'inju-
rient en m'appelant fils sans père. Où se trouve donc main-
tenant mon père ? » Sa mère lui répondit : « Votre père n'est
autre que le roi P'ing-cha (Bimbisâra). — Le roi P'ing-cha
(Bimbisâra), reprit K'i-yu (Jivaka), se trouve dans le
royaume de Lo-yue-lche (Râjagrha) qui est à cinq cents li
de distance. Comment m'a-t-il engendré ? et si ce que vous
dites, ô mère, est vrai, comment le prouverai-je ? » Sa mère
lui montra alors l'anneau formant sceau et lui dit : « Ceci
est l'anneau de votre père. » K'i-yu (Jivaka) l'examina et
reconnut qu'il portait l'inscription « sceau du roi P'ing-cha »
(Bimbisâra). Prenant donc avec lui cet anneau, il se rendit
dans le royaume de Lo-yue-lche (Râjagrha) et entra tout
droit par la porte du palais ; il n'y eut personne à la porte
pour le réprimander. Il parvint ainsi en présence du roi,
lui rendit hommage, s'agenouilla et lui dit : « O roi, je
suis votre fils ; j'ai été mis au monde par Fille-de-manguier.
Maintenant, en atteignant ma huitième année, j'ai appris,
ô grand roi, que j'étais de votre race et c'est pourquoi,
vous apportant la preuve de l'anneau formant sceau, je
viens de loin pour rentrer dans votre famille. » Le roi vit
l'inscription du sceau, se rappela le serment qu'il avait
fait autrefois et reconnut que c'était bien là son fils ; ému
de compassion envers lui, il le nomma prince héritier.
Deux ans plus tard, celui qui devait être le roi A-chô-
che (Ajâtaçatru) naquit ; K'i-yu (Jivaka) dit alors au roi :
« Au moment de ma naissance, je tenais dans ma main un
sac d'aiguilles pour l'acupuncture ; c'était une marque
que je devais devenir médecin ; bien que vous m'ayez
nommé prince héritier, je n'en suis pas heureux ; puisque
maintenant un fils issu de votre première épouse vous est
né, il convient que ce soit lui qui vous succède dans votre
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
344
345
346
347
348
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
|
.
.
.
.
381
.
.
.
.
|
.
.
.
.
391
.
.
.
.
|
.
.
.
.
401
.
.
.
.
|
.
.
.
.
411
.
.
.
.
|
.
.
.
420
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。