国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0064 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 |
| 五百の物語と寓話 : vol.4 |
引用情報
OCR読み取り結果
302. Le pilote ignorant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Le fils d'un notable, habile à réciter par quels procédés on gou-
verne en pleine mer un bateau, veut remplacer le capitaine décédé
au cours du voyage. Mais il est incapable de diriger la manœuvre
et tous les voyageurs sont noyés avec lui.
303. Le mari, la femme et la galette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Un mari et sa femme ont convenu qu'une galette appartiendra à
celui d'entre eux qui gardera le plus longtemps le silence; des
voleurs surviennent, le mari les laisse tout prendre dans sa maison,
et même enlever sa femme sans rien dire.
304. Celui qui, par haine, voulait nuire à un autre . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Un homme irrité contre un autre s'afflige de ne trouver aucun
moyen de se venger. On lui conseille d'employer les incantations du
Vidyâdhara en lui disant : «Mais si vous ne parvenez pas à le tuer
ainsi, c'est vous-même que vous tuerez». Et notre homme, trans-
porté de joie, s'écrie : «Quand bien même je devrais me tuer moi-
même, l'essentiel est que j'aie l'espoir de lui faire du mal !»
305. L'homme qui mangeait avec précipitation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Une femme demande à son mari pourquoi il mange avec une
hâte qui l'oblige à se brûler. Il lui répond que, son père et son
grand-père mangeant de la sorte, il a voulu les imiter.
306. Celui qui goûtait les mangues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Un notable donne de l'argent à un autre homme pour qu'il aille
lui acheter des mangues. Il lui recommande de prendre les fruits
doux et beaux. Pour s'assurer qu'ils le sont, le commissionnaire les
goûte tous et, quand le notable les reçoit, il les fait jeter.
307. Celui qui, parce qu'il avait deux femmes, perdit ses deux yeux. . . . . . . 212
Un homme ayant épousé deux femmes, dès qu'il s'approchait de
l'une, l'autre s'en irritait; il se coucha donc juste entre les deux;
la pluie tomba par les fentes de son habitation sur chacun de ses
yeux; n'osant se lever, il les perdit tous deux.
308. Celui dont on fendit la joue parce qu'il avait fourré du riz dans sa bouche. 213
Un homme remplit sa bouche de riz dérobé. Sa femme lui ayant
adressé la parole, il ne voulait pas cracher le riz et ne parlait pas;
elle, croyant qu'il avait un abcès dans la bouche, le dit à son père
qui fit venir un médecin; celui-ci fendit la joue du pauvre homme
et le riz s'en échappa.
309. Celui qui prétendit faussement que son cheval était mort. . . . . . . . . . . 213
Un homme part en guerre sur un cheval noir pour combattre des
brigands, mais, saisi de frayeur, il se barbouille le visage de sang
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
62
63
64
65
66
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
376
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。