国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0075 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 |
| 五百の物語と寓話 : vol.4 |
引用情報
OCR読み取り結果
379. Le rusé voleur. 380
Il coupe la tête de son oncle, qui a commis un vol avec lui, pour
qu'on ne le reconnaisse pas; il fait les funérailles de son oncle sans
jamais se laisser prendre; il possède la fille du roi. Cinq ans plus
tard, l'enfant né de la fille du roi reconnaît son père; le voleur est
donc découvert, mais on lui pardonne.
380. Brahmadatta et la kinnari. 388
Le roi Brahmadatta veut prendre pour épouse la femme d'un
kinnara qu'il a tué. Mais la kinnari se jette dans le bûcher qu'elle a
allumé pour brûler le corps de son mari.
381. Les deux frères «Excellente action» et «Mauvaise action». 389
Le roi de Vârânasî a deux fils; l'un, qui est né sous d'heureux
auspices, est appelé Chan-hing; le second dont la naissance a été en-
tourée de mauvais présages est appelé Ngo-hing. Le roi d'un autre
royaume promet sa fille en mariage à Chan-hing. Celui-ci va sur mer
pour faire fortune. Ngo-hing l'accompagne et quand son frère aîné
s'est procuré la perle qui fait se réaliser les désirs, il la lui dérobe
après lui avoir crevé les yeux, et revient dans son pays où il est
proclamé roi à la mort de son père. L'aveugle Chan-hing arrive à la
cour du roi qui avait promis sa fille; cette jeune fille, sans le recon-
naître, déclare qu'elle ne veut que lui pour époux; Chan-hing recouvre
la vue.
382. Les deux chiens du roi. 397
Les deux chiens du roi ont dévoré le harnachement du cheval du
roi; ordre est donné de faire périr tous les chiens du royaume, mais
on épargne les chiens du palais; ceux-ci sont à la fin reconnus cou-
pables parce que, après les avoir fait vomir, on retrouve des débris
du harnachement dans leurs déjections (cf. nº 361).
383. La mangouste, le rat et le serpent. 398
Une mangouste, un rat et un serpent se sont réfugiés dans le
même trou; le rat sort pour chercher de la nourriture; en son
absence, la mangouste déclare qu'elle le mangera s'il revient sans
rien rapporter; le serpent envoie une lettre au rat pour l'avertir du
danger qui le menace. La morale est que, en temps de disette, il
faut avoir un cœur bien accroché pour n'être pas poussé au crime.
384. Le chacal, le corbeau et l'ascète. 400
Un chacal et un corbeau, qui se nourrissent du cadavre d'un
eunuque, se décernent mutuellement des louanges exagérées; un
ascète se moque d'eux (cf. nº 428).
385. L'oncle qui détrôna le neveu. 403
Une prophétie annonce que la concubine du roi Po-kia-hiang
mettra au monde un fils et que ce fils détrônera son neveu. A la
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
73
74
75
76
77
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
376
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。