National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books
|
|
Color Thumbnail -
Table of Contents -
Page Number -
Biliographic Information (Metadata) -
Caption -
Color Image -
Gray HighRes. Image -
Facing Pages -
Graphics -
| 0079 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 |
Citation Information
OCR Text
il apprend pour quelle raison touchante il a été volé, il remet en
liberté son prisonnier.
*La vieille guenon tombée au fond d'un ravin* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Une vieille guenon tombée au fond d'un ravin est sauvée par les
singes qui à l'instigation de leur roi forment une chaîne en se suspen-
dant les uns aux autres (cf. n° 358).
*Avadânas de Kačaûgalâ* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Avadânas destinés à expliquer pour quelle cause la femme esclave
Kačaûgalâ a obtenu de devenir bhikṣuṇī, puis d'atteindre la dignité
d'arhat.
*Maitrakanyaka et le supplice de la roue de feu* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Les joies qu'il a éprouvées par quantités proportionnées aux
nombres quatre, huit, seize et trente-deux sont la récompense du
bien qu'il a fait à sa mère en lui donnant deux pièces de monnaie,
puis quatre, puis huit, puis seize. Le supplice de la roue de feu,
qu'il porte sur sa tête, lui est infligé parce qu'il a cassé des cheveux
à sa mère. Il en est délivré parce qu'il conçoit la pensée de con-
centrer en lui les douleurs de tous ceux qui souffrent (cf. n° 39).
*Les cinq cents fils d'Udayana* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
La fille de l'ascète et de la biche épouse le roi Udayana; elle
accouche de cinq cents œufs. De ces œufs naissent cinq cents fils. Le
roi *Sa-tan-pou*, qui les a recueillis, entre en guerre contre Udayana.
Celui-ci place sa femme face aux ennemis sur un éléphant blanc,
de ses seins sortent cinq cents jets de lait qui tombent dans la
bouche de ses fils qui reconnaissent leurs parents et la guerre prend
fin (cf. n° 23).
*Les mille fils d'Uddiyâna* (autre rédaction du conte précédent) . . . . . . 12
La fille de l'ascète et de la biche donne naissance à mille feuilles
de lotus qui, jetées dans le Gange, sont recueillies par le roi d'Uddi-
yâna; sur chaque feuille, il y avait un petit garçon. Ces mille fils
attaquent leur père, et la mère, montant sur une tour, presse ses
seins et envoie un jet de lait dans la bouche de chacun d'eux.
*Ṣaḍdanta jâtaka* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
L'éléphant blanc à six défenses est tué par le chasseur qui s'est
revêtu d'un kāṣāya (cf. n° 28).
*Çaça jâtaka* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ici il n'y a que deux personnages : l'ascète et le lièvre qui se jette
dans le feu pour lui assurer un repas (cf. n° 21).
*Les cinq cents singes* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Le bon roi singe sauve cinq cents singes en leur faisant traverser
la rivière (cf. n° 114).
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
77
78
79
80
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
376
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics
and
The Toyo Bunko. All Rights Reserved.