National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0199 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 199 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

N° 351.

Cf. le n° 9.
Cheng king, Trip., XIV, 5, 27b, 28a.
Couvreur au mot 鑿 cite le Ts'ien Han chou : «puiser toute
l'eau de la mer avec une cuiller».

Comparez aussi notre n° 9 qui n'a guère conservé de tout ce
récit que le thème de l'homme s'efforçant d'épuiser l'eau de la mer
afin de retrouver ses perles.

N° 352.

Kaččhapa jâtaka (Jâtaka, n° 273).

N° 354.

Cf. XXXV, 3, 44a.

N° 355.

Maṇikaṇṭha jâtaka (Jâtaka, n° 253).

Iconographie : Brique émaillée de Pagan (Grünwedel, Bud-
dhistiche Studien, fig. 41). Bharhut (Cunningham, pl. XLII, 1 et
p. 27). Foucher, Mémoires concernant l'Asie orientale, t. III, p. 8.

Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou p'i nai ye (Trip., XVI, 9, p. 76 r°),
où cette histoire est suivie de celle de l'ermite qui, importuné par
les oiseaux de la forêt, se débarrasse d'eux en leur demandant
leurs plumes, puis leurs œufs et leurs petits. [La demande des
plumes des oiseaux précède l'autre histoire dans XV, 8, 43 v°.]
Sseu fen lu (Trip., XV, 3, p. 16 r°-v°).
[Dans le Vinaya des Mahîçâsakas (XVI, 1, 12 v°-13 r°), on a
d'abord l'histoire du nâga, et ensuite l'histoire des oiseaux.]

N° 358.

Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou p'i nai ye p'o seng che (Trip. XVII,
3, p. 88 r°) = Tibetan Tales, p. 353.

12.