National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0242 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 242 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou p'i nai ye (Trip., XVI, 9, p. 94 r°-
98 v°), où ce récit est précédé de toute l'histoire de la rivalité entre
Pâtaliputra et Roruka. Dans la ville de Cheng yin 勝 耆 («son supé-
rieur») le roi de Magadha est Ying cheng 影 勝 («ombre-supé-
rieur»). Le roi de Roruka Sien-tao 仙 道 («ṛṣi-voie») envoie au roi
de Magadha une armure précieuse; celui-ci en retour une
image du Buddha. Les deux ministres Tiṣya et Puṣya (p. 93 v°)
élèvent un stûpa en son honneur. Le roi Sien-tao abdique; le nom
de son fils est Ting ki 頂 髻 («toupet sur la tête [çikhā]»). Le texte
original en sanscrit forme le 37e avadâna dans le Divyâvadâna (Ru-
drâyaṇa). Cf. l'analyse donnée par Huber, B.É.F.E.-O., 1906,
p. 12-17.
Cf. XXXVI, 1, 47b.
Sur le thème du chien qui par ses aboiements a invité de saints
personnages à venir dîner, voir le Hien yu king (Trip., XIV, 9,
p. 33 v°; I.-J. Schmidt, Der Weise und der Thor, p. 285-286).

T. III, p. 136-137.

Ta tche tou louen, chap. XVII (Trip. XX, 1, 106e-107r).
Fo chouo t'ai tseu jouei ying pen k'i king, chap. 1 (Trip. XIII, 10,
38b, col 12).

Ken pen chouo yi ts'ie yeou pou p'i nai ye p'o seng che (Trip.,
XVII, 3, p. 51 r°) : pour triompher des soupçons, Yaçodharâ
attache une pierre à son enfant nouveau-né et le jette dans l'eau
en formulant le vœu que, si elle est innocente, il surnage; c'est ce
qui arrive en effet. Six ans plus tard, le Buddha revient à Kapila-
vastu : Râhula le reconnaît au milieu de cinq cents personnages
que le Buddha a fait apparaître exactement semblables à lui.


Nº 421.

Mahâbhârata, II, 41, vers 30-41 (éd. de Calcutta, II, sec-
tion 40, vers 1463-1470); trad. P. C. Roy, II, XLI, p. 115-116.
Dhammaddhaja jâtaka (Jâtaka, n° 384).