National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0285 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 285 (Grayscale High Resolution Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

Caisses d'objets précieux perdues dans un naufrage et retrouvées dans le
puits d'Anâthapindada : C 240, 241.
Calcul prouvant la brièveté de la vie humaine et le peu de bonheur
qu'elle comporte : A 334-335.
Calvitie; le médecin chauve ne peut pas la guérir : B 184, 185.
Canard; le sot qui imite le cri du canard quand il n'en est plus temps :
B 191-192.
Canne à sucre; le sot qui arrose ses cannes à sucre avec du jus de canne
à sucre : B 167. — Don de canne à sucre à un arhat : C 36. — Jus
de canne à sucre : D 167 (252).
Carpe; la carpe, les deux loutres et le chacal (cf. L'Huître et les deux
plaideurs) : B 267-268.
Cent apologues (le livre des) : A 1; B 147-230.
Cent éléphants blancs : A 83.
Cent fils : A 80-84.
Cent œufs de la fille de la biche : A 82.
Cent rois qui doivent être immolés en sacrifice : A 145, 153; D 109
(41).
Centre (pays du) : A 99.
Céréales d'or : C 44, 112.
Cerf; le cerf qui se sacrifie pour sauver une biche pleine : A 68-71;
B 35-37. — Le cerf sauvant un homme qui cherche ensuite à le faire
périr : A 220-221; D 122-128. — Cerf faisant passer sur son dos
tout un troupeau de cerfs qu'il veut délivrer : A 218-220; D 121
(57), 122 (58). — Cerf couleur d'or dont la reine veut avoir la
peau pour en faire un coussin : B 273-282. — Le cerf merveilleux
capturé par un sage est supérieur aux cerfs tués par les cinq cents
hérétiques : C 230-232. — La forêt des cerfs (Mrgadâva); ori-
gine de ce nom : A 37. — Cerf couleur d'or : D 122-128. — Roi
des cerfs : D 174 (338).
Ceylan 師子島 : A xii; B 169; C 109; D 105 (37), 215.
Cha 鉢, nom d'un Buddha : A 85.
Cha[corr. So]-lo-na 娑羅那 (Çarana) : D 207.
Cha[corr. Tch'a]-lo-k'ie-li 刹羅伽利 (Châttrakâri) : D 108.
Cha-men 沙門 (Çravanâ), constellation : B 238.
Cha-men Yi-eul 沙門億耳 (Çrona Kotikarna) : B 239-240.
Cha-mi 沙彌 (çrâmanera) : B 257.
Cha-tch'a-lou 沙吒盧 (Sadara), démon : C 98-99.