国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ
|
|
カラー画像サムネイル -
目次 -
ページ番号 -
書誌情報(メタデータ) -
キャプション -
カラー画像 -
白黒高解像度画像 -
見開きページ -
グラフィック -
| 0289 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 |
| 五百の物語と寓話 : vol.4 |
引用情報
OCR読み取り結果
ne peut se décider entre deux attraits égaux et qui meurt noyé
(cf. L'âne de Buridan) : C 248. — Les deux chiens du roi seuls
épargnés dans la proscription qui atteint tous les chiens : B 330-
331. — Les deux chiens du roi qui ont dévoré le harnachement du
cheval du roi : B 397-398. — Chien qui, par ses aboiements, invite
à un repas cinq cents Pratyeka Buddhas : C 135 ; D 222 (420). —
Chien qui, dans une existence ultérieure, devient fille du roi de Par-
thie : C 221-223. — Les petits chiens aboyant dans le ventre de
leur mère : C 252. — Le code des chiens veut que, dans une mai-
son étrangère, un chien entre de manière à laisser sa queue au
dehors : C 277-278. — Le chien méchant qui se montre affectueux
envers un religieux : C 278-279. — Chien qui lâche la proie pour
l'ombre : D 142 (111).
Chô-k'ie-lo 奢伽羅 (Châgala), conjuration du bouc : D 182 (370).
Chô-la 奢勒, cf. Chou-la.
Chô-li 闍梨 (Âcârya), titre donné comme le nom d'un religieux :
A 294, 304.
Chô-li 舍利 (çâri), héron : C 290.
Chô-li-fou 舍利弗 (Çâriputra, q. v.) : A 24, 38, 71, 87, 420 ; B 22, 23,
65, 84, 125, 350 ; C 9, 72, 73, 76, 77, 95, 96, 207, 210,
290 (origine de ce nom) ; 294, 395.
Chô-li-fou-mo-t'i 舍利弗摩提, nom d'une des femmes d'Ajâtaçatru :
C 34.
Chô (corr. Che) -li-k'ieou-to 尸利求多 (Çrigupta) : B 39.
Chô-miao 奢妙, mère du Buddha : A 38, 84, 130, 160, 304, 313.
Chô-p'o-lo 奢婆羅 (çavara), magicien : C 307.
Chô-p'o-t'i 奢婆提 (Çrâvastî, q. v.) : B 266 ; C 285.
Chô-t'eou-lo-kien-ning 設頭羅健寧 (Cârdûlakarna), roi : D 87 (3).
Cho to 捨墮 (naihsargika payantika), péché : C 266.
Cho-wei 舍衛 (Çrâvastî, q. v.), ville : A 58, 61, 202, 336, 337,
364, 392, 393 ; B 25, 110, 124, 237, 258, 260 ; C 36, 58, 72,
211, 226, 227, 238, 240, 271, 274, 277, 278, 314, 362.
Chotscho : D 136.
Chou-chô 術圓, dhyâna : A 275.
Chou king 書經, livre classique : A 250 n.
Chou (corr. Chô) -la 奢勒 (çalâkâ?), bon de nourriture (?) : C 305.
Chou-p'o-k'ia [corr. k'ie] 遮婆伽, pêcheur : C 294.
Chou-tsi 速疾, nom d'homme : B 360, 362, 364-366.
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
.
.
121
.
.
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
287
288
289
290
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
376
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics(国立情報学研究所)
and
The Toyo Bunko(東洋文庫). All Rights Reserved.
本ウェブサイトに掲載するデジタル文化資源の無断転載は固くお断りいたします。