国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0353 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
五百の物語と寓話 : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / 353 ページ(白黒高解像度画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

Tch'eou-mien 醜面 (Durmukha), roi : D 145 (120).
Tchô-lo 遮 羅 (Pañcâla), royaume : A 305.
Tchô-lo-kia 遮羅迦 (Caraka), médecin : C 85.
Tchô-lo-po-lo 遮羅波羅 (calapâla), plante : C 307.
Tchô-ye 折耶 (var. K'iu-ye 駒耶), nom d'un cheval divin : A 224.
Tch'ô-k'iu 車渠 (musâragarbha), pierre précieuse : A 133, 141.
Tch'ô-ni 車匿 (Chandaka), écuyer du Buddha : A 273, 292,
304.
Tch'ô-t'eou 車頭, ville : C 70.
Tchong king siuan tsa pi (lire p'i) yu king 衆經撰雜譬喻經 :
B 68-138 ; D 85 (2).
Tchong-yeou 衆佑 (Bhagavat) : A 321, 322, 328.
Tchou-fo-nien 竺佛念, religieux : C 297 n.
Tch'ou 樗, ailante, arbre : C 175, 176.
Tch'ou 初, nom d'un enfant : B 403 ; D 192 (385).
Tch'ou yao king 出曜經 : C 46 n., 297-308. — Cf. D. 253.
Tchouang-cheng 壯勝, roi : D 145 (120).
Tchouang tseu 莊子 : C 225 n.
Teinturier à qui son fils casse la tête pour écraser un moustique : B
269.
Télépathie ; Madrî sent à distance qu'il est arrivé malheur à ses enfants :
C 385.
Temiya jâtaka : D 106 (38).
Tempête ; le Bodhisattva apaise une tempête en faisant couler son sang
sur la mer : A 245-246.
T'eou-lo 兜羅 (tûla), coton : B 179, 265.
T'eou-kia-lo 頭迦羅 (Tukhâra), ville : C 221.
T'eou-kia (lire k'iu ou k'ia) -mo 頭佉摩 (Duskâma), courtisan :
A 204.
T'eou-lo-nan-t'o 偷羅難陀 (Sthûlanandâ), bhiksunî : C 280.
T'eou-mo 頭摩 (Druma), roi des Kinnaras : A 295, 302.
T'eou-t'o 頭陀 (dhûta) : B 11.
Terrain de sépulture : A 117.
Terre prise à témoin par le Buddha de la véracité de ses paroles : C 79.
Tête ; don de la tête : A 17-19, 48 ; D 88 (5), 89. — Roi né du
sommet de la tête (Mûrdhaja) : A 137 n. ; D 107 (40). — Parce
qu'on a marché sur la tête d'un ascète, le soleil ne se lève pas :
A 289-290 ; D 132 (79). — La tête de l'homme ne se vend pas