国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0120 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
五百の物語と寓話 : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / 120 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

face postérieure du linteau médian de la porte sud; Fergusson,
Tree and serpent worship, 2e édit., pl. VIII, cf. portes ouest et nord;
— Amarâvatî (Burgess, pl. XIX, 1 de XVI, 6); — Gandhâra,
A.G.B.G., fig. 138.
Aucune de ces représentations ne figure l'éléphant avec plus de
deux défenses [sauf sur les portes de Sânchî].
Ajantâ, John Griffiths : The paintings in the buddhist cave-temples
of Ajantâ, cave X, vol. I, pl. 41; cave XVII, ibid., pl. 63 et p. 37,
fig. 73.
Feer, J. as., 1895, I, 31 et suiv.
Speyer : Ueber den Bodhisattva als Elefant mit sechs Hauzähnen,
Z.D.M.G., LVII, p. 305-310. Chaddanta serait une épithète du
Bodhisattva signifiant « qui soumet les six organes des sens ».
Cf. B.É.F.É.-O., III, 475.
Ken pen chou yi ts'ie yeou p'i nai ye yao che (Trip., XVII, 4,
p. 60 rº) : un roi-éléphant à six défenses délaisse son épouse Pa-
t'o (Bhadrâ) pour une autre femelle. Après avoir formé le vœu
de nuire d'existence en existence à son mari et à la favorite de
celui-ci, Bhadrâ se tue en se jetant du haut d'une montagne.
Elle renaît dans la condition de femme du roi Fan-tô : elle exige
qu'on lui apporte les défenses de l'éléphant à six défenses; un
chasseur se charge d'exécuter son ordre; il se revêt d'un kâsâya
et s'approche de l'éléphant auquel il décoche une flèche empoi-
sonnée; la famille de l'éléphant veut tuer le chasseur : elle en est
empêchée par l'éléphant lui-même; celui-ci demande au chasseur
ce qu'il désire, et, apprenant que ce sont ses défenses, il se les
arrache lui-même pour les lui donner; le chasseur est converti par
tant de grandeur d'âme.

Tsa pao tsang king (chap. 11, Trip., XIV, 10, p. 6 vº) [n'a pas
traduit le préambule] :
Autrefois il y avait un éléphant blanc à six défenses et une
foule d'autres éléphants; cet éléphant blanc avait deux épouses;
l'une se nommait Hien (sage = Bhadrâ); l'autre se nommait Chan-
hien (excellente-sage = Subhadrâ) : en se promenant dans la