National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books
|
|
Color Thumbnail -
Table of Contents -
Page Number -
Biliographic Information (Metadata) -
Caption -
Color Image -
Gray HighRes. Image -
Facing Pages -
Graphics -
| 0121 |
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 |
Citation Information
OCR Text
forêt, il trouva une fleur de lotus et voulut la donner à Hien,
mais Chan-hien la lui enleva; Hien, voyant qu'elle avait emporté
la fleur, en conçut de la jalousie et se dit : «Cet éléphant aime
Chan-hien et ne m'aime pas.» Il y avait alors dans cette montagne
un stûpa du Buddha; Hien avait coutume de cueillir des fleurs
pour les offrir là; elle prononça alors ce vœu : «Puissé-je naître
dans la condition humaine, connaître mon existence antérieure et
arracher à cet éléphant blanc toutes ses défenses!» Après (avoir
formulé ce vœu), elle monta au sommet de la montagne, se jeta
en bas et mourut.
Elle renaquit comme fille du roi de P'i-t'i-hi (Videha) et connut
quelle avait été son existence antérieure; quand elle eut atteint
l'âge adulte, elle devint l'épouse du roi Fan-mo-ta (Brahmadatta).
Songeant à sa haine d'autrefois, elle dit au roi Fan-mo-ta : «Si
vous me donnez les défenses de l'éléphant pour m'en faire un lit,
je pourrai vivre; sinon, je ne pourrai plus vivre». Le roi Fan-
mo-ta adressa alors un appel aux chasseurs en promettant cent
onces d'or à celui d'entre eux qui pourrait lui apporter les défenses
de l'éléphant. Alors un chasseur se revêtit par ruse d'un kâṣâya,
prit en main un arc et des flèches empoisonnées et se rendit à
l'endroit où se tenait l'éléphant. Quand Chan-hien, l'épouse de
l'éléphant, eut vu le chasseur, elle avertit le roi-éléphant en lui
disant : «Il y a là-bas un homme qui vient.» Le roi-éléphant lui
demanda : «Quel vêtement porte-t-il?» Elle répondit : «Son
corps est revêtu d'un kâṣâya.» Le roi-éléphant répliqua : «Dans
un kâṣâya, il ne peut y avoir que du bien et il ne saurait y avoir
aucun mal.» Ainsi donc le chasseur put trouver l'occasion d'ap-
procher et décocha une flèche empoisonnée. Chan-hien dit à son
mari : «Vous avez prétendu que dans un kâṣâya il ne peut y avoir
que du bien et il ne saurait y avoir aucun mal. Comment expli-
querez-vous ce qui vient de se passer?» (L'éléphant blanc) répon-
dit : «Il n'y a là aucune faute du kâṣâya; la faute vient du trouble
qui est dans le cœur.» Chan-hien voulut alors tuer ce chasseur;
mais le roi-éléphant la calma par toutes sortes d'exhortations en
lui enseignant la Loi et ne lui permit pas de tuer (cet homme);
1
.
.
.
.
|
.
.
.
.
11
.
.
.
.
|
.
.
.
.
21
.
.
.
.
|
.
.
.
.
31
.
.
.
.
|
.
.
.
.
41
.
.
.
.
|
.
.
.
.
51
.
.
.
.
|
.
.
.
.
61
.
.
.
.
|
.
.
.
.
71
.
.
.
.
|
.
.
.
.
81
.
.
.
.
|
.
.
.
.
91
.
.
.
.
|
.
.
.
.
101
.
.
.
.
|
.
.
.
.
111
.
.
.
.
|
.
.
119
120
121
122
123
.
.
|
.
.
.
.
131
.
.
.
.
|
.
.
.
.
141
.
.
.
.
|
.
.
.
.
151
.
.
.
.
|
.
.
.
.
161
.
.
.
.
|
.
.
.
.
171
.
.
.
.
|
.
.
.
.
181
.
.
.
.
|
.
.
.
.
191
.
.
.
.
|
.
.
.
.
201
.
.
.
.
|
.
.
.
.
211
.
.
.
.
|
.
.
.
.
221
.
.
.
.
|
.
.
.
.
231
.
.
.
.
|
.
.
.
.
241
.
.
.
.
|
.
.
.
.
251
.
.
.
.
|
.
.
.
.
261
.
.
.
.
|
.
.
.
.
271
.
.
.
.
|
.
.
.
.
281
.
.
.
.
|
.
.
.
.
291
.
.
.
.
|
.
.
.
.
301
.
.
.
.
|
.
.
.
.
311
.
.
.
.
|
.
.
.
.
321
.
.
.
.
|
.
.
.
.
331
.
.
.
.
|
.
.
.
.
341
.
.
.
.
|
.
.
.
.
351
.
.
.
.
|
.
.
.
.
361
.
.
.
.
|
.
.
.
.
371
.
.
.
.
376
Copyright (C) 2003-2026
National Institute of Informatics
and
The Toyo Bunko. All Rights Reserved.