国立情報学研究所 - ディジタル・シルクロード・プロジェクト
『東洋文庫所蔵』貴重書デジタルアーカイブ

> > > >
カラー New!IIIFカラー高解像度 白黒高解像度 PDF   日本語 English
0133 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
五百の物語と寓話 : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / 133 ページ(カラー画像)

New!引用情報

doi: 10.20676/00000294
引用形式選択: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR読み取り結果

Cf. 睒經 cité dans XXXVI, 2, 111ᵇ. — Fo chouo p'ou-sa chan
tseu king (Trip., VI, 5, p. 95 rº-97 1º; Nanjio, Catalogue, nº 216);
— Fo chouo chan tseu king (Trip., VI, 5, p. 97 rº-98 rº; Nanjio,
Catalogue, nº 217; — ib., p. 98 vº-99 rº; — ib., p. 100 rº-
101 rº).
Sâma jâtaka (Jâtaka, nº 540).
Mahâvastu, II, 209.
Hiuan-tsang, II, 191.

Iconographie : Sânchî, jambage sud de la porte de l'ouest
(Fergusson, Tree and serpent worship, 2ᵉ éd., pl. XXXIV; cette
planche est reproduite dans Foucher, A. G. B., fig. 142; voir aussi
fig. 143). — Ajaṇṭâ, cave I.

Nº 44.

Hien yu king, Trip., XIV, 9, 19 vº-13 rº. — XX, 1, 94ᵃ.
Der Weise und der Thor, 60-63.
Ce récit est notablement différent du Kṣântivâdi jâtaka (Jâtaka,
nº 313); — cf. Jâtakamâlâ nº 28; — Mahâvastu, III, 357; —
Bodhisattvâvadânakalpalatâ, 38. — P'i-p'o-cha louen, cité dans
XXXVI, 1, 81ᵇ; le roi, c'est l'âyuṣmat Kauṇḍinya 橋陳那. —
XXXVI, 4, 40ᵇ-41ᵃ.
Dans le jâtaka pâli et dans le Hien yu king, la colère du roi est
provoquée parce que, pendant son sommeil, ses femmes ont été
écouter les enseignements de l'ermite; ce thème que nous retrou-
vons dans un des contes du Tsa pao tsang king (cf. notre tome III,
p. 23) a été figuré sur une des fresques d'Ajaṇṭâ (cf. Lüders,
Arya-Śûra's Jâtakamâlâ und die Fresken von Ajaṇṭâ, dans Nach-
richten d. K. Gesellschaft der Wissenschaften zu Göttingen, ph.-hist. K.,
1902, p. 758-762).
Hœrnle, Manuscript Remains, I, p. 282.
Dans le Hien yu king, on trouve le thème du sang qui se
change en lait.
IV. 8