National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0203 Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4
Cinq Cents Contes et Apologues : vol.4 / Page 203 (Color Image)

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000294
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

Sur l'usage de la corne de bélier pour maîtriser les serpents,
voyez un passage, d'ailleurs assez obscur, du Ken pen chou yi ts'ie
yeou pou p'i nai ye tsa che (Trip., XVII, 1, p. 56 v°, ligne 9).

N° 371.

Vaṭṭaka jâtaka (Jâtaka, n° 35); — Jâtakamâlâ (tr. Speyer,
n° 16); — Çariyâpiṭaka, 29.

Iconographie : Brique émaillée de Pagan (Grünwedel, Buddhis-
tische Studien, fig. 82). — Panneau de la première galerie de
Boro-Budur.

IV. SSEU FEN LU.

N° 372.

Mi cha sai pou ho hi wou fen lu (Trip., XVI, 2, p. 47 v°), ou le
récit se termine de la manière suivante : Après la mort du der-
nier brigand, la femme de San-jo lui dit :

«Quoique vous possédiez un arc et des flèches redoutables —
et que vous n'ayez pas manqué un seul coup, — après avoir
fait un champ de carnage — n'en concevez-vous pas quelque re-
pentir ?»

San-jo répond :

«Je possède cette habileté merveilleuse; — mon arc et mes
flèches obéissent à mon cœur et à ma main; — à chaque homme
que je tue, j'en conçois de la joie; — pourquoi faudrait-il que je
m'en repentisse? — En passant par ce chemin, — j'ai délivré les
hommes d'un fléau; — je n'ai pas fait cas de ma propre vie —
afin de m'assurer une réputation de bravoure.»

Che song lu (Trip., XVI, 5, p. 38 r°). — Ken pen chou yi ts'ie
yeou pou p'i nai ye p'o seug che (Trip., XVII, 3, p. 89 v°, 90 r°).