National Institute of Informatics - Digital Silk Road Project
Digital Archive of Toyo Bunko Rare Books

> > > >
Color New!IIIF Color HighRes Gray HighRes PDF   Japanese English
0417 Le T'ai Chan : vol.1
The Tai Shan : vol.1
Le T'ai Chan : vol.1 / Page 417 (Color Image)

Captions

[Figure] IV no caption

New!Citation Information

doi: 10.20676/00000293
Citation Format: Chicago | APA | Harvard | IEEE

OCR Text

大生素君精化醇之氣用克推演
鴻靈綏祚我皇極而重罔周闢弗傍靈承荷副焉
愛識將作欐新而其歲南月迎送神欽俾主青甚而洛之其辭
常宿縣之所因為迎神送神欽俾主青甚而洛之其辭
遙察亭今置頓帝秉青陽今出震食東后今前駐標夫
齊分作鎮燔瀋今帝溫傳今迷晉雲童童今起屑
寺睇蒲今鎮二十四民升中頒德今欲云羅封次分苞
何九皇之神余今所以迎神
席着馬車今浦江今鎮部部黍分粉效珍神女格今願欲
日子正祀今鎮所聞梁桑衍今告慶縣素符今據分
與物為素咄乎根一而邦萬今翊我昌辰方迓禪
乾隆三十五年歲在庚寅冬月之吉御製

III IV

plus haut point dans le traité de (Sseu-ma) Ts'ien ¹) et dans
l'écrit de (Sseu-ma) Siang-jou ²). De génération en génération
on éleva le tumulus de terre et on fabriqua le coffre de
pierre; on cisela le jade et on fit les tablettes ³); ceux qui
allèrent le plus loin dans cette voie sont celui qui, lorsqu'il